यथैवान्ने तथा तेषां त्वयि भावो भविष्यति । “तात! मेरे प्रसन्न होनेका जो भावी फल है
yathaivānne tathā teṣāṃ tvayi bhāvo bhaviṣyati |
വായുദേവൻ പറഞ്ഞു— “താതാ! വിധിപൂർവം കേൾക്കുക— അന്നത്തോടുള്ള അവരുടെ ഭാവവും ആസക്തിയും എങ്ങനെയോ, അതുപോലെ തന്നെയാകും നിനക്കോടുള്ള ഭാവവും. ദേവന്മാരും മനുഷ്യരും അന്നത്തെ സ്നേഹിച്ച് അതിൽ ആശ്രയിക്കുന്നിടത്തോളം, നിനക്കോടുള്ള അവരുടെ ആദരവും അതേ അളവിൽ നിലനിൽക്കും.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches that reverence and attachment follow the source of sustenance: as long as beings value food as life-supporting, they will value and honor the power/person associated with enabling that sustenance. It highlights gratitude and the ethical recognition of what maintains life.
Vāyu speaks a boon-like assurance: he declares that the regard of gods and humans toward the addressed person will mirror their regard for food—enduring as long as food remains beloved and necessary.