Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

स ददर्श तदाभ्याशे मातरं ते शुभाननाम्‌ | तामपि स्मयमानां स पायसेनाभ्यलेपयम्‌

sa dadarśa tadābhyāśe mātaraṃ te śubhānanām | tām api smayamānāṃ sa pāyasena abhyalepayat ||

അപ്പോൾ സമീപത്ത് നിന്നു പുഞ്ചിരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന നിന്റെ ശുഭമുഖിയായ മാതാവിനെ അദ്ദേഹം കണ്ടു. മുനിയുടെ കല്പനപ്രകാരം, പുഞ്ചിരിച്ചിരുന്ന നിന്റെ മാതാവിന്റെ ശരീരത്തിലും ഞാൻ പായസം പുരട്ടിച്ചു।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अभ्याशेnearby, in the vicinity
अभ्याशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभ्याश
FormMasculine, Locative, Singular
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
शुभाननाम्fair-faced (lady)
शुभाननाम्:
TypeAdjective
Rootशुभानना
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्मindeed (particle, past-narrative emphasis)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
स्मयमानाम्smiling
स्मयमानाम्:
TypeVerb
Rootस्मयमान
Formस्मि, शानच् (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पायसेनwith rice-milk (pāyasa)
पायसेन:
Karana
TypeNoun
Rootपायस
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभ्यलेपयत्smeared/anointed (made to be smeared) upon
अभ्यलेपयत्:
TypeVerb
Rootअभि-लिप्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
माता (the mother addressed as 'your mother')
मुनि (the sage, by reference)
पायस (pāyasa, rice-milk)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined compliance with a sage’s instruction: even an intimate, domestic moment (a mother smiling nearby) is brought under the authority of dharma as expressed through the rishi’s command, emphasizing restraint and duty over personal impulse.

Vāyudeva recounts that he saw the addressee’s mother standing close by and smiling; following the sage’s order, he anointed/smeared her body as well with pāyasa (sweet rice-milk), extending the prescribed act to her too.