एतैदषैर्नरा राजन् क्षयं यान्ति न संशय: । तस्मादेतान् नरो नित्यं दूरत: परिवर्जयेत्,राजन! इन दोषोंसे युक्त मनुष्य अवश्य ही नाशको प्राप्त होते हैं, इसमें संशय नहीं है। अतः इन्हें सदाके लिये दूरसे ही त्याग देना चाहिये
etair doṣair narā rājan kṣayaṁ yānti na saṁśayaḥ | tasmād etān naro nityaṁ dūrataḥ parivarjayet, rājan ||
ഹേ രാജാവേ! ഈ ദോഷങ്ങളാൽ യുക്തരായ മനുഷ്യർ സംശയമില്ലാതെ നാശത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. അതുകൊണ്ട് മനുഷ്യൻ ഇവയെ എപ്പോഴും ദൂരത്തുനിന്നുതന്നെ ഒഴിവാക്കണം.
च्यवन उवाच
Vices inevitably lead to a person’s ruin; therefore one should deliberately and consistently keep away from them, not merely resist them when they arise.
The sage Chyavana is instructing a king in moral discipline, concluding a warning that certain दोषाः (faults) bring निश्चित विनाश (certain destruction) and must be avoided from a distance.