Shloka 28

द्वियोजनशतास्तस्य दंष्टा: परमदारुणा: | हनुस्तस्याभवद्‌ भूमावास्यं चास्यास्पृशद्‌ दिवम्‌,इसके बाद उन महामुनिने अग्निमें आहुति डालकर इन्द्रके लिये एक अत्यन्त भयंकर शत्रु उत्पन्न किया, जिसका नाम मद था। वह मुँह फैलाकर खड़ा हो गया। उसकी ठोढ़ीका भाग जमीनमें सटा हुआ था और ऊपरवाला ओठ आकाशको छू रहा था। उसके मुहके भीतर एक हजार दाँत थे, जो सौ-सौ योजन ऊँचे थे और उसकी भयंकर दाढ़ें दो-दो सौ योजन लंबी थीं। उस समय इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवता उसकी जिह्वाकी जड़में आ गये, ठीक उसी तरह जैसे महासागरमें बहुत-से मत्स्य तिमि नामक महामत्स्यके मुखमें पड़ गये हों

dvi-yojana-śatās tasya daṁṣṭrāḥ parama-dāruṇāḥ | hanus tasyābhavad bhūmāv āsyaṁ cāsyāsparśad divam ||

അവന്റെ ദംഷ്ട്രകൾ അത്യന്തം ഭീകരം—ഓരോന്നും രണ്ടുനൂറ് യോജന. അവന്റെ താഴത്തെ താടിയെല്ല് ഭൂമിയിൽ ആയിരുന്നു; അവന്റെ പിളർന്ന വായ് ആകാശത്തെ സ്പർശിച്ചു।

द्विtwo
द्वि:
TypeAdjective
Rootद्वि
FormNeuter, Nominative, Singular
योजनyojana (a measure of distance)
योजन:
TypeNoun
Rootयोजन
FormNeuter, Nominative, Singular
शताःhundreds
शताः:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Plural
तस्यof him/its
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दंष्टाःtusks/fangs
दंष्टाः:
Karta
TypeNoun
Rootदंष्ट्रा
FormFeminine, Nominative, Plural
परमexceedingly
परम:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Plural
दारुणाःterrible
दारुणाः:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormFeminine, Nominative, Plural
हनुःjaw (lower jaw)
हनुः:
Karta
TypeNoun
Rootहनु
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him/its
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
आस्यंmouth
आस्यं:
Karta
TypeNoun
Rootआस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof this/its
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अस्पृशत्touched
अस्पृशत्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
दिवम्heaven/sky
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormMasculine, Accusative, Singular

च्यवन उवाच

C
Cyavana (Chyavana)
M
Mada (personified Pride/Intoxication)
I
Indra
D
Devas (gods)
E
Earth (Bhūmi)
H
Heaven/Sky (Diva)

Educational Q&A

The passage dramatizes the ethical warning that pride and overreach—even in a king of gods like Indra—can be checked by the power of tapas and dharma; arrogance invites a force that overwhelms and humiliates.

Cyavana describes the colossal, terrifying form of Mada: its jaw on the earth and mouth reaching the sky, with immense fangs—setting the scene for Indra and the gods being threatened and forced into submission.