Shloka 7

एवं ब्रुवन्नेव तदा ददर्श तपसां निधिम्‌ । तमव्ययमनौपम्यमचिन्त्यं शाश्वतं ध्रुवम्‌,इतना कहते ही तण्डिने उन तपोनिधि, अविकारी, अनुपम, अचिन्त्य, शाश्वत, ध्रुव, निष्कल, सकल, निर्गुण एवं सगुण ब्रह्मका दर्शन प्राप्त किया, जो योगियोंके परमानन्द, अविनाशी एवं मोक्षस्वरूप हैं

evaṁ bruvann eva tadā dadarśa tapasāṁ nidhim | tam avyayam anaupamyam acintyaṁ śāśvataṁ dhruvam |

ഇങ്ങനെ പറയുന്നതിനിടെയേ അവൻ തപസ്സിന്റെ നിധിയെ ദർശിച്ചു—അവ്യയവും അനുപമവും അചിന്ത്യവും ശാശ്വതവും ധ്രുവവുമായ ആ ബ്രഹ്മത്തെ; യോഗികൾക്കു പരമാനന്ദമായും അക്ഷരതത്ത്വമായും മോക്ഷസ്വരൂപമായും നിലകൊള്ളുന്നതിനെ നേരിൽ കണ്ടു।

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवन्speaking
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त, present active participle)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
तपसाम्of austerities
तपसाम्:
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Plural
निधिम्treasure/store
निधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधि
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्ययम्immutable/undecaying
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular
अनौपम्यम्incomparable
अनौपम्यम्:
TypeAdjective
Rootअनौपम्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अचिन्त्यम्inconceivable
अचिन्त्यम्:
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
FormMasculine, Accusative, Singular, यत् (gerundive/possibility; 'not to be thought')
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
ध्रुवम्fixed/steadfast
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
B
Brahman (the Absolute)
T
Tandin (as referenced in the accompanying Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse teaches that sustained tapas and inner discipline can culminate in direct realization (darśana) of Brahman—described as imperishable, incomparable, inconceivable, eternal, and unwavering—who is also identified as the very essence of mokṣa and the supreme bliss sought by yogins.

While the speaker continues speaking, a decisive spiritual event occurs: he beholds the ‘treasury of austerity’—the highest reality (Brahman). The narrative marks a transition from discourse to direct vision, indicating that the culmination of practice and truth is experiential realization rather than mere description.