Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

ये चैन॑ प्रतिपद्यन्ते भक्तियोगेन भाविता: । तेषामेवात्मना5>त्मानं दर्शयत्येष हृच्छय:,जो लोग भक्तियोगसे भावित होकर उन परमेश्वरकी शरण लेते हैं, उन्हींको यह हृदय- मन्दिरमें शयन करनेवाले भगवान्‌ स्वयं अपना दर्शन देते हैं

ye caiva pratipadyante bhaktiyogena bhāvitāḥ | teṣām evātmanātmānaṃ darśayaty eṣa hṛcchayaḥ ||

ഭക്തിയോഗത്താൽ സംസ്കൃതരായി ആ പരമേശ്വരന്റെ ശരണം പ്രാപിക്കുന്നവർക്കേ, ഹൃദയമന്ദിരത്തിൽ നിവാസിക്കുന്ന ഈ ഭഗവാൻ തന്റെ ആത്മസ്വരൂപത്താൽ തന്നെ തന്റെ ദർശനം നൽകുന്നു.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him/this (Lord)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपद्यन्तेtake refuge in / resort to
प्रतिपद्यन्ते:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
भक्तियोगेनby/through the yoga of devotion
भक्तियोगेन:
Karana
TypeNoun
Rootभक्तियोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
भाविताःimbued/inspired (with devotion)
भाविताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभावित
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आत्मनाby (his) self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
आत्मानम्his self (as object of showing)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दर्शयतिshows / grants vision of
दर्शयति:
TypeVerb
Rootदृश् (causative: दर्शय-)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
एषःthis (Lord)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हृच्छयःthe indweller of the heart (lit. heart-dweller)
हृच्छयः:
Karta
TypeNoun
Rootहृच्छय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
P
Paramēśvara / Bhagavān (the Supreme Lord)
H
hṛdaya (the heart as inner sanctuary)

Educational Q&A

The Lord is realized inwardly: those whose minds and lives are shaped by bhakti-yoga and who take refuge in Him receive His self-revelation. Divine vision is presented as a grace that arises in the heart for the devoted, not as a merely external achievement.

Vāyudeva states a doctrinal point within the Anuśāsana Parva’s instruction: he explains who becomes eligible for direct experience of the Supreme—namely, devotees who surrender and are matured by devotion—describing the Lord as the indweller who reveals Himself within the heart.