Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

यः प्राणवन्तमात्मानं ज्योतिर्जीवस्थितं मन: । त॑ देवं दर्शनाकाड्क्षी बहून्‌ वर्षमणानूषि:

yaḥ prāṇavantaṃ ātmānaṃ jyotir-jīva-sthitaṃ manaḥ | taṃ devaṃ darśanākāṅkṣī bahūn varṣam anūṣiḥ ||

വായു പറഞ്ഞു—“ആരാണോ തന്റെ ഉള്ളിൽ പ്രാണവത്തായ ആത്മാവിനെ—ജീവജ്യോതിയിൽ സ്ഥാപിതമായ മനസ്സിനെ—അറിയുന്നത്, അവൻ ആ ദൈവതത്ത്വത്തിന്റെ ദർശനം ആഗ്രഹിക്കുന്നു; ആ ആഗ്രഹത്തിന്റെ താങ്ങിൽ അവൻ അനേകം വർഷങ്ങൾ നിലകൊള്ളുന്നു.”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणवन्तम्endowed with life/breath
प्राणवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राणवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
जीवस्थितम्abiding in living beings
जीवस्थितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootजीव-स्थित
FormNeuter, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
देवम्god; the divine one
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
दर्शन-आकाङ्क्षीdesiring to see (him)
दर्शन-आकाङ्क्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootआकाङ्क्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
वर्ष-शतानिhundreds of years
वर्ष-शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष-शत
FormNeuter, Accusative, Plural
अनूषित्dwelt; lived (for)
अनूषित्:
TypeVerb
Rootवस् (उष्/वस्) + अनु
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
आत्मन् (Ātman)
मनस् (Manas)
प्राण (Prāṇa)
देव (Deva)