Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
तमभ्ययाच्छैलसुता भूतस्त्रीगणसंवृता,उस समय भूतोंकी स्त्रियोंसे घिरी हुई गिरिराज-नन्दिनी उमा सम्पूर्ण तीर्थोके जलसे भरा हुआ सोनेका कलश लिये उनके पास आयीं। उन्होंने भी भगवान् शंकरके समान ही वस्त्र धारण किया था। वे भी उन्हींकी भाँति उत्तम व्रतका पालन करती थीं
tam abhyayāc chailasutā bhūtastrīgaṇasaṃvṛtā |
നാരദൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ ഭൂതന്മാരുടെ ഭാര്യമാർ ചുറ്റിനിന്നിരിക്കെ ഗിരിപുത്രിയായ ഉമ അവനെ സമീപിച്ചു. അവൾ സർവ തീർത്ഥങ്ങളിലെ ജലത്തോടെ നിറഞ്ഞ സ്വർണ്ണകലശം വഹിച്ചു വന്നു. ഭഗവാൻ ശങ്കരനെപ്പോലെ തന്നെയായിരുന്നു അവളുടെ വസ്ത്രധാരണം; അവനുപോലെ തന്നെ ശ്രേഷ്ഠവ്രതം ദൃഢമായി അനുഷ്ഠിച്ചുമിരുന്നു।
नारद उवाच
The verse highlights dharmic concord in spiritual life: Umā mirrors Śaṅkara’s discipline and attire, suggesting that true devotion is expressed through shared austerity, steadfast vows (vrata), and reverence for tīrthas—ethical steadiness rather than mere display.
Nārada narrates that Umā, accompanied by the wives of Śiva’s bhūta-attendants, comes to Śaṅkara carrying a golden pitcher filled with water collected from sacred tīrthas, and she is described as observing an excellent vow in the same manner as Śiva.