Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

विभूषितं पुण्यपवित्रतोयया सदा च जुष्टं नृप जह्लुकन्यया । विभूषितं धर्मभृतां वरिष्ठै- महात्मभिव॑द्लिसमानकल्पै:

vibhūṣitaṃ puṇyapavitratoyayā sadā ca juṣṭaṃ nṛpa jahlukanyayā | vibhūṣitaṃ dharmabhṛtāṃ variṣṭhair mahātmabhir adlisamānakalpaiḥ ||

വാസുദേവൻ പറഞ്ഞു—നരേശ്വരാ! ആ സ്ഥലം പുണ്യവും പവിത്രവും ആയ ജലങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു; ജഹ്നുവിന്റെ പുത്രിയായ ജാഹ്നവീ നദി, സ്നേഹത്തോടെ അതിനെ ആസ്വദിക്കുന്നതുപോലെ, നിത്യവും അവിടെ സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. ധർമ്മധാരികളിൽ ശ്രേഷ്ഠരായ, അഗ്നിസമാന തേജസ്സുള്ള അനേകം മഹാത്മാക്കളാൽ ആ ആശ്രമപ്രദേശം കൂടുതൽ ശോഭിച്ചു. ഇങ്ങനെ പുണ്യസലിലയായ ജാഹ്നവീ ആ പാവന പ്രദേശത്തിന്റെ സൗന്ദര്യം നിരന്തരം വർധിപ്പിച്ചു।

{'vibhūṣitam''adorned, beautified, made splendid', 'puṇya': 'merit-bearing, holy, auspicious', 'pavitra': 'purifying, sacred', 'toya/toyayā': 'water
{'vibhūṣitam':
by water', 'sadā''always, continually', 'juṣṭam': 'frequented, resorted to
by water', 'sadā':
cherished/served', 'nṛpa''O king', 'jahlukanyā (jahnu-kanyā)': 'daughter of Jahnu
cherished/served', 'nṛpa':
epithet of the river Gaṅgā/Jāhnavī', 'dharmabhṛtām''of those who uphold dharma', 'variṣṭhaiḥ': 'by the best, foremost', 'mahātmabhiḥ': 'by great-souled persons, noble sages', 'agni-samāna-tejas (implied by Hindi gloss)': 'having brilliance like fire'}
epithet of the river Gaṅgā/Jāhnavī', 'dharmabhṛtām':

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (speaker)
N
nṛpa (the king, addressee)
J
Jāhnavī (Gaṅgā river)
J
Jahnu (as progenitor in the epithet jahnu-kanyā)
M
mahātmāḥ (great-souled sages/virtuous men)
A
a sacred region/field (kṣetra, implied)

Educational Q&A

The verse highlights how sacred waters and the presence of dharma-upholding great souls sanctify and beautify a place. Ethical emphasis is placed on purity (pavitra), merit (puṇya), and the elevating power of association with the righteous.

Vāsudeva describes a holy region to the king, praising it as continually graced by the Jāhnavī (Gaṅgā) and by many radiant, dharma-centered great men, thereby portraying the site as spiritually powerful and auspicious.