Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

अम्बोवाच दुर्विज्ञेयो महादेवो दुराधारो दुरन्तक: । दुराबाधश्र दुर्ग्राह्मो दुर्दुश्यो हकृतात्मभि:

ambovāca durvijñeyo mahādevo durādhāro durantakaḥ | durābādhaś ca durgrāhyo durdarśyo hy akṛtātmabhiḥ ||

അംബ പറഞ്ഞു—“മഹാദേവനെ അറിയുക അത്യന്തം ദുഷ്കരം. മനസ്സിൽ അദ്ദേഹത്തെ ധരിക്കലും പ്രയാസം; അദ്ദേഹത്തെ പ്രാപിക്കുന്ന വഴി ഭയങ്കര തടസ്സങ്ങളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ആത്മസംയമമില്ലാത്തവർക്ക് അദ്ദേഹം അഗമ്യൻ—ഗ്രഹിക്കുവാൻ ദുഷ്കരം, ദർശനവും ദുർലഭം.”

अम्बाAmba
अम्बा:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
दुर्विज्ञेयःhard to be known
दुर्विज्ञेयः:
TypeAdjective
Rootदुर्विज्ञेय
FormMasculine, Nominative, Singular
महादेवःMahadeva (Shiva)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Nominative, Singular
दुराधारःhard to be held/sustained (in mind)
दुराधारः:
TypeAdjective
Rootदुराधार
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरन्तकःhard to overcome; formidable
दुरन्तकः:
TypeAdjective
Rootदुरन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
दुराबाधःhard to obstruct/ward off; unassailable
दुराबाधः:
TypeAdjective
Rootदुराबाध
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्ग्राह्यःhard to grasp/apprehend
दुर्ग्राह्यः:
TypeAdjective
Rootदुर्ग्राह्य
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्दृश्यःhard to see/behold
दुर्दृश्यः:
TypeAdjective
Rootदुर्दृश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अकृतात्मभिःby those whose self is not disciplined (uncontrolled-minded people)
अकृतात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअकृतात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वासुदेव उवाच

A
Ambā
M
Mahādeva (Śiva)

Educational Q&A

Knowledge and realization of Mahādeva are not merely intellectual; they require inner discipline. Without self-mastery (control of mind and senses), the divine remains difficult to comprehend, approach, and directly experience.

Amba is speaking about the nature of Mahādeva (Śiva), emphasizing his transcendence and the practical difficulty of attaining him, especially for those lacking self-control. The statement frames devotion and austerity as demanding inner qualification.