Shloka 129

जनन्यास्तद्‌ वच: श्रुत्वा तदाप्रभृति शत्रुहन्‌ प्राउजलि: प्रणतो भूत्वा इृदमम्बामचोदयम्‌,शत्रुसूदन! जननीकी वह बात सुनकर उसी समय मैंने उनके चरणोंमें प्रणाम किया और हाथ जोड़कर माताजीसे यह पूछा--

jananyās tad vacaḥ śrutvā tadāprabhṛti śatruhan prāñjaliḥ praṇato bhūtvā idam ambām acodayam

ജനനിയുടെ ആ വാക്കുകൾ കേട്ട ഉടൻ, ഹേ ശത്രുഹൻ, ഞാൻ കൈകൂപ്പി നമസ്കരിച്ചു. അവളുടെ പാദങ്ങളിൽ പ്രണാമം ചെയ്ത്, ആദരത്തോടെ മാതാവിനോട് ചോദിച്ചു—ധർമ്മത്തിന്റെ മാർഗം എനിക്കു ഉപദേശിക്കണമേ.

जनन्याःof (my) mother
जनन्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजननी
FormFeminine, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रभृतिfrom (that time) onward
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
शत्रुहन्O slayer of enemies
शत्रुहन्:
TypeNoun
Rootशत्रुहन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणतःbowed down
प्रणतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रणत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अम्बाम्mother
अम्बाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअम्बा
FormFeminine, Accusative, Singular
अचोदयम्I prompted/asked (urged to speak)
अचोदयम्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 1st, Singular
शत्रुसूदनO destroyer of enemies
शत्रुसूदन:
TypeNoun
Rootशत्रुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
M
Mother (jananī/ambā)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through humility and reverence: even a powerful hero should respond to a parent’s counsel with respect, self-restraint, and a sincere desire to learn the right course of action.

Vāsudeva (Kṛṣṇa) recounts that after hearing his mother’s words, he immediately bows with folded hands and then asks her a question—showing that her instruction prompts him to seek further guidance.