Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)
वहाँ पुण्योदका नामसे प्रसिद्ध नदी है, जो यमलोकनिवासियोंके लिये विहित है। उसमें अमृतके समान मधुर, शीतल एवं अक्षय जल भरा रहता है ।।
yama uvāca | tatra puṇyodakā nāma prasiddhā nadī yā yamalokanivāsibhyo vihitā | tasyāṃ amṛtasamaṃ madhuraṃ śītalam akṣayaṃ ca jalaṃ pūrṇaṃ tiṣṭhati || sa tatra toyaṃ pibati pānīyaṃ yaḥ prayacchati | pradīpasya pradānena śrūyatāṃ guṇavistaraḥ | yo hiha jaladānaṃ karoti sa paralokaṃ gatvā tasyā nadījalasya pānaṃ labhate | atha pradīpadānāt yaḥ atiriktataraḥ lābhaḥ sa śrūyatām ||
യമൻ പറഞ്ഞു—അവിടെ ‘പുണ്യോദകാ’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധമായ ഒരു നദിയുണ്ട്; യമലോകനിവാസികൾക്കായി അത് നിയോഗിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അതിൽ അമൃതോപമമായ മധുരവും ശീതളവും അക്ഷയവുമായ ജലം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഇവിടെ കുടിവെള്ളം ദാനം ചെയ്യുന്നവൻ പരലോകത്തിലെത്തി ആ നദിയിലെ ജലം പാനം ചെയ്യും. ഇനി ദീപദാനത്തിൽ നിന്നു ഉദിക്കുന്ന പുണ്യത്തിന്റെ വിശാലവിവരം കേൾക്കുക.
यम उवाच
Acts of practical charity—especially giving drinking water—generate lasting merit that returns to the giver in the afterlife; the passage also introduces the superior or expanded merits associated with gifting a lamp (dīpa-dāna).
Yama describes a sacred river in his realm, Puṇyodakā, whose nectar-like water is enjoyed by those who donated water while alive; he then transitions to explain, in greater detail, the fruits of lamp-giving.