Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय १३२ — कर्मणा मनसा वाचा: स्वर्गमार्गः तथा आयुर्विपाकः

Adhyāya 132 — The path to heaven through deed, mind, and speech; karmic results for lifespan

जगदग्निरुवाच यो यजेदश्वमेधेन वाजपेयशतेन ह । अवाक्‌शिरा वा लम्बेत सत्र॑ वा स्फीतमाहरेत्‌

Jamadagnir uvāca: yo yajed aśvamedhena vājapeya-śatena ha | avāk-śirā vā lambeta satraṁ vā sphītam āharet | kintu yasya hṛdayaṁ na śuddhaṁ sa pāpī niścayaṁ narakaṁ gacchati | yato yajñaḥ satyaṁ ca hṛdaya-śuddhiś ca trayaḥ samāḥ (tathāpi hṛdaya-śuddhiḥ śreṣṭhā) ||

ജമദഗ്നി പറഞ്ഞു—ആരെങ്കിലും അശ്വമേധയാഗം നടത്തട്ടെ, അല്ലെങ്കിൽ നൂറു വാജപേയയാഗങ്ങൾ ചെയ്യട്ടെ; അല്ലെങ്കിൽ തലകീഴായി വൃക്ഷത്തിൽ തൂങ്ങി കഠിനതപസ് ചെയ്യട്ടെ, അല്ലെങ്കിൽ സമൃദ്ധമായ സത്രയാഗം സ്ഥാപിക്കട്ടെ—

जगदग्निःJamadagni (sage)
जगदग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootजमदग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यजेत्should perform sacrifice
यजेत्:
TypeVerb
Rootयज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अश्वमेधेनby (means of) the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधेन:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Instrumental, Singular
वाजपेयशतेनby a hundred Vājapeya sacrifices
वाजपेयशतेन:
Karana
TypeNoun
Rootवाजपेयशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
अवाक्downwards
अवाक्:
TypeIndeclinable
Rootअवाक्
शिराःhead (with head)
शिराः:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
लम्बेतshould hang (suspend himself)
लम्बेत:
TypeVerb
Rootलम्ब्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
सत्रम्a satra (long sacrificial session)
सत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
स्फीतम्prosperous, abundant
स्फीतम्:
TypeAdjective
Rootस्फीत
FormNeuter, Accusative, Singular
आहरेत्should undertake / bring about / institute
आहरेत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

धौग्य उवाच

J
Jamadagni
A
Aśvamedha
V
Vājapeya
S
Satra
N
Naraka

Educational Q&A

External religious achievements—grand sacrifices or severe austerities—do not redeem a person whose inner disposition is impure. Moral purification of the heart is presented as the highest religious value, even above ritual performance, and it is inseparable from truthfulness.

A sage (Jamadagni) delivers an instruction in the Anuśāsana Parva, contrasting prestigious Vedic rites and harsh ascetic practices with the decisive criterion of spiritual worth: purity of heart. The statement functions as ethical counsel, warning that ritual without inner integrity leads to downfall.