Shloka 16

एतद्‌ व: कथितं गुह्ममखिलेन तपोधना: । संशयं पृच्छमानानां कि भूय: कथयाम्यहम्‌,“तपोधनो! तुमलोगोंने जो संशय पूछा है, उसके समाधानके लिये मैंने यह सारा गूढ़ रहस्य तुम्हें बताया है। बताओ और क्या कहूँ”

etad vaḥ kathitaṃ guhyam akhilena tapodhanāḥ | saṃśayaṃ pṛcchamānānāṃ kiṃ bhūyaḥ kathayāmy aham ||

തപോധനന്മാരേ! നിങ്ങൾ ചോദിച്ച സംശയം നീക്കുന്നതിനായി ഈ മുഴുവൻ ഗുഹ്യരഹസ്യം ഞാൻ പൂർണ്ണമായി പറഞ്ഞു. ഇനി ഞാൻ എന്തു കൂടി പറയണം?

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वःto you / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Plural
कथितम्told / narrated
कथितम्:
TypeVerb
Rootकथ्
FormPast (PPP), —, Singular, Neuter, Nominative/Accusative
गुह्यम्secret, hidden
गुह्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुह्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अखिलेनcompletely / in full
अखिलेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअखिल
FormNeuter, Instrumental, Singular
तपोधनाःO ascetics (whose wealth is austerity)
तपोधनाः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative/Nominative, Plural
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
पृच्छमानानाम्of (you) who are asking
पृच्छमानानाम्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent (Shatr̥/Śāna participle), —, Plural, Masculine, Genitive
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
भूयःfurther, again, more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
Formtrue
कथयामिI tell
कथयामि:
TypeVerb
Rootकथ्
FormPresent, First, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

That the speaker has already conveyed the complete ‘guhya’ (confidential/esoteric) instruction intended to remove the listeners’ doubts; the emphasis is on the sufficiency and completeness of the dharma-teaching once properly explained.

Bhishma concludes a segment of instruction addressed to ascetic inquirers (‘tapodhanāḥ’), stating that he has fully answered their questions and asking what further they wish to hear.