Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

बालवसत्सां च ये धेनुं दुहन्ति क्षीरकारणात्‌ । तेषां दोषान्‌ प्रवक्ष्यामि तान्‌ निबोध शचीपते

bālavatsāṁ ca ye dhenuṁ duhanti kṣīra-kāraṇāt | teṣāṁ doṣān pravakṣyāmi tān nibodha śacīpate ||

ശക്രൻ പറഞ്ഞു—പാൽ ലഭിക്കണമെന്ന ലാഭത്തിനായി ചെറുകിടാവുള്ള ധേനുവിനെയും കറക്കുന്നവരുടെ ദോഷങ്ങൾ ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കും. ശചീപതേ, ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുക.

बालवत्सान्calves that are young
बालवत्सान्:
Karma
TypeNoun
Rootबालवत्स (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
दुहन्तिthey milk
दुहन्ति:
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
क्षीरकारणात्for the sake of milk / because of milk (as motive)
क्षीरकारणात्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षीरकारण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
दोषान्faults
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रवक्ष्यामिI shall declare
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र
FormSimple Future (Lrt), First, Singular, Parasmaipada
तान्those (faults)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
निबोधunderstand / take note
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध् (धातु) + नि
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada
शचीपतेO lord of Śacī (Indra)
शचीपते:
Sampradana
TypeNoun
Rootशचीपति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śacī
D
dhenu (cow)
B
bālavatsa (young calf)

Educational Q&A

The verse introduces an ethical critique: exploiting a cow that is still nursing a young calf—motivated purely by one’s own gain—is treated as blameworthy. It frames dharma as restraint and compassion, especially toward dependent beings.

Śakra (Indra) begins a didactic passage, announcing that he will enumerate the moral faults incurred by those who milk a cow with a young calf for the sake of milk, and he calls upon Śacī’s lord (i.e., himself addressed in relation to Śacī) to attend carefully to the forthcoming explanation.