Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

पितरश्न महाभागा: पूजयन्ति सम तं मुनिम्‌ । उनका यह प्रश्न सुनकर सम्पूर्ण देवता, तपोधन ऋषि तथा महाभाग पितर विद्युत्प्रभ मुनिकी भूरि-भूरि प्रशंसा करने लगे ।।

pitaraś ca mahābhāgāḥ pūjayanti sma taṃ munim | śakra uvāca: kurukṣetraṃ gayāṃ caiva gaṅgāṃ prabhāsaṃ puṣkarāṇi ca |

മഹാഭാഗ്യരായ പിതൃക്കൾ ആ മുനിയെ പൂജിച്ചു. അപ്പോൾ ശക്രൻ പറഞ്ഞു—കുരുക്ഷേത്രം, ഗയ, ഗംഗ, പ്രഭാസം, പുഷ്കരം എന്നിവ.

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
गयाम्Gayā
गयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगया
FormFeminine, Accusative, Singular
गडाम्Gadā (a tīrtha/place-name)
गडाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगडा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभास
FormMasculine, Accusative, Singular
पुष्कराणिPuṣkaras (Puṣkara lakes/holy places)
पुष्कराणि:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

शक्र उवाच

P
Pitṛs (Pitaras)
M
Muni (the sage)
Ś
Śakra (Indra)
K
Kurukṣetra
G
Gayā
G
Gaṅgā
P
Prabhāsa
P
Puṣkara

Educational Q&A

Honoring the worthy—especially sages—and remembering sacred tīrthas are presented as dharmic supports; reverence (pūjā) and sanctity (tīrtha-smaraṇa) reinforce ethical life and ancestral obligations.

The Pitṛs are shown venerating a sage; immediately after, Indra speaks and begins enumerating major holy places (Kurukṣetra, Gayā, Gaṅgā, Prabhāsa, Puṣkara), signaling a discussion centered on tīrthas and their religious-ethical significance.