Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय १२८: शिव–उमा संवादः — तिलोत्तमा, श्मशान-मेध्यता, तथा चातुर्वर्ण्य-धर्मः

Chapter 128: Śiva–Umā Dialogue—Tilottamā, the Ritual Valence of the Śmaśāna, and the Fourfold Duty-Code

भीष्म उवाच साम्ना प्रसाद्यते कश्नचिद्‌ दानेन च तथा पर: । पुरुषप्रकृतिं ज्ञात्वा तयोरेकतरं भजेत्‌,भीष्मजीने कहा--बेटा! कोई मनुष्य सामसे प्रसन्न होता है और कोई दानसे। अतः पुरुषके स्वभावको समझकर दोनोंमेंसे एकको अपनाना चाहिये

bhīṣma uvāca | sāmnā prasādyate kaścid dānena ca tathā paraḥ | puruṣa-prakṛtiṁ jñātvā tayor ekataraṁ bhajet ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു— ചിലർ സാമം (സാന്ത്വം) കൊണ്ടു പ്രസാദിക്കുന്നു; മറ്റുചിലർ ദാനം കൊണ്ടു. അതിനാൽ മനുഷ്യന്റെ സ്വഭാവം അറിഞ്ഞ് ഈ രണ്ടിൽ യോജിച്ചതിനെ ആശ്രയിക്കണം.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
साम्नाby conciliation / by gentle means
साम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रसाद्यतेis pleased / is propitiated
प्रसाद्यते:
Karma
TypeVerb
Rootप्रसद्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada, Passive (karmani)
कश्चित्someone (a certain person)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
दानेनby giving / by a gift
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise / similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
परःanother (person)
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषप्रकृतिम्a person's nature/temperament
पुरुषप्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (ktvā), Active
तयोःof the two (means)
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Dual
एकतरम्one of the two
एकतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकतर
FormNeuter, Accusative, Singular
भजेत्should adopt / should resort to
भजेत्:
TypeVerb
Rootभज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma