Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 122 — Śruta-vṛtta-yukta Brāhmaṇa and the Ethics of Dāna

Maitreya–Vyāsa Saṃvāda

उष्टाश्वतरयुक्तानि यानानि च वहन्ति माम्‌ । सबान्धव: सहामात्यश्नचाश्रामि पिशितौदनम्‌,ऊँटों और खच्चरोंसे जुती हुई गाड़ियाँ मुझे ढोती हैं। मैं भाई-बन्धुओं और मन्त्रियोंके साथ मांस-भात खाता हूँ

uṣṭāśvatarayuktāni yānāni ca vahanti mām | sa-bāndhavaḥ sahāmātyaś ca aśnāmi piśitaundanam ||

ഒട്ടകങ്ങളും ഖച്ചറുകളും യോജിപ്പിച്ച വാഹനങ്ങൾ എന്നെ വഹിക്കുന്നു; ബന്ധുക്കളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടും മന്ത്രിമാരോടൊപ്പംയും ഞാൻ മാംസവും ചോറും ആഹരിക്കുന്നു।

उष्टाश्वतरयुक्तानिyoked with camels and mules
उष्टाश्वतरयुक्तानि:
TypeAdjective
Rootउष्टाश्वतरयुक्त
FormNeuter, Nominative, Plural
यानानिvehicles, carts
यानानि:
Karta
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वहन्तिcarry, bear
वहन्ति:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Accusative, Singular
I/he (that person)
:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
बान्धवःkinsman, relative
बान्धवः:
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यैःwith ministers
अमात्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्नन्eating
अश्नन्:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आश्रामिI rest, I take ease
आश्रामि:
TypeVerb
Rootश्रम्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
पिशितौदनम्meat-rice (rice with meat)
पिशितौदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपिशितौदन
FormMasculine, Accusative, Singular

कीट उवाच

K
kīṭa (the insect speaker)
C
camels (uṣṭa)
M
mules (aśvatara)
V
vehicles/carts (yāna)
K
kinsmen/relatives (bāndhava)
M
ministers/counselors (amātya)
M
meat-and-rice meal (piśitodana)

Educational Q&A

External signs of success—fine transport, a retinue of relatives and ministers, and rich food—can inflate ego and create moral complacency. The verse functions as a critique of pride rooted in material privilege, urging discernment about what truly constitutes worth and dharmic living.

The insect (kīṭa) boasts of being carried in vehicles yoked with camels and mules and of dining luxuriously with his entourage. The boast is presented to expose the irony of self-importance and to set up a moral reflection on the emptiness of such pride.