Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)

न दिशो<विन्दत नृप: क्षुत्पिपासार्दितस्तदा । इतश्रैतश्न वै राजन्‌ श्रमतृष्णान्वितो नूप,नरेश्वर! “यही बदला लेनेका अवसर है' ऐसा निश्चय करके इन्द्रने राजाको मोहमें डाल दिया। इन्द्रद्वारा मोहित एवं भ्रान्त हुए राजर्षि भंगास्वन एकमात्र घोड़ेके साथ इधर-उधर भटकने लगे। उन्हें दिशाओंका भी पता नहीं चलता था। वे भूख-प्याससे पीड़ित तथा परिश्रम और तृष्णासे विकल हो इधर-उधर घूमते रहे

na diśo 'vindata nṛpaḥ kṣutpipāsārditas tadā | itaś caitaś ca vai rājan śrama-tṛṣṇānvito nṛpa-nareśvara ||

അപ്പോൾ വിശപ്പും ദാഹവും കൊണ്ട് പീഡിതനായ രാജാവിന് ദിക്കുകളെ പോലും തിരിച്ചറിയാനായില്ല. ഹേ രാജാവേ! ക്ഷീണവും തൃഷ്ണയും കൊണ്ട് വ്യാകുലനായി അവൻ ഇങ്ങോട്ടും അങ്ങോട്ടും അലഞ്ഞു.

not
:
TypeIndeclinable
Root
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
अविन्दत्found/obtained
अविन्दत्:
TypeVerb
Rootविद् (लभे/ज्ञाने) + अव
FormImperfect (Lan), 3, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुत्by hunger
क्षुत्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
पिपासाby thirst
पिपासा:
Karana
TypeNoun
Rootपिपासा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अर्दितःafflicted/tormented
अर्दितः:
TypeAdjective
Rootअर्द् (पीडने) → अर्दित
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
इतश्from here/this way
इतश्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइतस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतश्from there/that way
एतश्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएतस्
not
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रमby fatigue/exertion
श्रम:
Karana
TypeNoun
Rootश्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
तृष्णाby thirst/longing
तृष्णा:
Karana
TypeNoun
Rootतृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अन्वितःaccompanied by/possessed of
अन्वितः:
TypeAdjective
Rootअन्वि (अनु + इ) → अन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनर + ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nṛpa (the king, i.e., Bhāṅgāśvana in the surrounding narrative)

Educational Q&A

Even royal power cannot protect one who is overtaken by moha (delusion) and the consequences of prior actions; loss of discernment leads to suffering, and dharmic clarity is essential for right conduct.

The king, afflicted by hunger, thirst, and exhaustion, wanders aimlessly and cannot recognize directions—depicting his confused, distressed state within the larger episode where he is driven into error and hardship.