Previous Verse
Next Verse

Shloka 231

Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)

तत्रावगाढ: स्त्रीभूतो दैवेनाहं कृत: पुरा । नामगोत्राणि चाभाष्य दाराणां मन्त्रिणां तथा

tatrāvagāḍhaḥ strībhūto daivenāhaṃ kṛtaḥ purā | nāmagotrāṇi cābhāṣya dārāṇāṃ mantriṇāṃ tathā

അവിടെ ഞാൻ ആ അവസ്ഥയിൽ ആഴ്ന്നുപോയി; ദൈവവിധിയാൽ പണ്ടേ എനിക്ക് സ്ത്രീരൂപം ധരിക്കേണ്ടിവന്നു. പിന്നെ ഭാര്യമാരുടെയും അതുപോലെ മന്ത്രിമാരുടെയും പേരുകളും ഗോത്രങ്ങളും ഞാൻ ഉച്ചരിച്ചു.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अवगाढःhaving entered/immersed
अवगाढः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवगाढ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्त्रीभूतःbecome a woman
स्त्रीभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्त्रीभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
दैवेनby fate/divine will
दैवेन:
Karana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
कृतःmade (having been made)
कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootकृत
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
नामnames
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Plural
गोत्राणिlineages/clans
गोत्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootगोत्र
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आभाष्यhaving spoken/mentioned
आभाष्य:
TypeVerb
Rootआ-भाष्
FormAbsolutive (Gerund), Active
दाराणाम्of the wives
दाराणाम्:
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Genitive, Plural
मन्त्रिणाम्of the ministers/counsellors
मन्त्रिणाम्:
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse underscores how personal identity and social roles can be altered by fate, yet one remains accountable for truthful speech and proper acknowledgment of social relations (names, lineages, and household/courtly associations). It hints at the ethical weight carried by words spoken within family and political contexts.

Bhishma recounts a past episode in which, due to divine/fated circumstances, he assumed a female form and, in that situation, spoke aloud identifying details—names and lineages—connected with wives and counsellors, indicating a disclosure or formal naming within a household or courtly setting.