Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyāya 119: Vyāsa–Kīṭa-saṃvāda

Tapas-bala and karmic ascent across yoni

आकाशाददवरनिं प्राप्तस्ततः स पृथिवीपति: । एतदेव पुनश्नोक्त्वा विवेश धरणीतलम्‌

ākāśād adhaḥ varaṇiṁ prāptas tataḥ sa pṛthivīpatiḥ | etad eva punaś coktvā viveśa dharaṇītalam ||

അപ്പോൾ ഭൂമിപതിയായ രാജാവ് വസു ആകാശത്തിൽ നിന്ന് വീണു ഭൂമിയിലെത്തി. പിന്നെ അതേ അന്യായവിധി വീണ്ടും ഉച്ചരിച്ച് അവൻ ഭൂമിയിലേക്കു താഴ്ന്ന് പാതാളത്തിൽ ലയിച്ചു.

आकाशात्from the sky
आकाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Ablative, Singular
अधोवरणिम्the lower path/track (downward course)
अधोवरणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधोवरणि
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving reached / having fallen to
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormKta (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीपतिःthe lord of the earth (king)
पृथिवीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormKtva (absolutive/gerund)
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootवि-विश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धरणीतलम्the surface of the earth / ground
धरणीतलम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरणीतल
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Pṛthivīpati)
Ā
Ākāśa (sky)
D
Dharaṇī / Pṛthivī (earth)

Educational Q&A

A ruler’s authority depends on dharmic judgment; an unjust decision causes loss of status, and stubbornly repeating the same wrong judgment leads to an even deeper fall.

Bhishma describes a king who first falls from the sky to the earth, and then—after repeating the same pronouncement—sinks further into the earth, illustrating escalating consequences for unethical rulings.