Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

कृमिभावमनुप्राप्तो वर्षमेक॑ तु जीवति । ततस्तु निधन प्राप्तो ब्रह्मययोनौ प्रजायते

kṛmibhāvam anuprāpto varṣam ekaṃ tu jīvati | tatas tu nidhanaṃ prāpto brāhmaṇayonyāṃ prajāyate ||

കൃമിഭാവം പ്രാപിച്ച് അവൻ ഒരു വർഷം ജീവിക്കുന്നു. തുടർന്ന് മരണം പ്രാപിച്ച് ബ്രാഹ്മണയോനിയിൽ ജനിക്കുന്നു.

कृमि-भावम्the state/condition of being a worm
कृमि-भावम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृमिभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुप्राप्तःhaving attained/reached
अनुप्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
FormPast (Perfective sense), Singular, Masculine, Nominative
वर्षम्a year
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जीवतिlives
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, Third, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निधनम्death
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving reached/attained
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्राप्
FormPast (Perfective sense), Singular, Masculine, Nominative
ब्रह्म-योनौin the Brahmin womb/birth
ब्रह्म-योनौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मयोनि
FormFeminine, Locative, Singular
प्रजायतेis born
प्रजायते:
TypeVerb
Rootप्र-जन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
kṛmi (worm)
B
brāhmaṇa-yoni (brāhmaṇa birth)

Educational Q&A

Actions bear results that can lead to degrading or elevating rebirths; even after low births (like a worm), the karmic process can culminate in a higher birth (here, brāhmaṇa-yoni), emphasizing moral causality and the possibility of eventual uplift.

Yudhiṣṭhira describes a sequence of transmigrations: the being takes birth as a worm and lives for a year; after dying, it is reborn in a brāhmaṇa womb—part of a broader account of how conduct leads to specific post-mortem destinies.