Shloka 3

मृतं शरीरमुत्सज्य काष्ठलोष्टसमं जना: । प्रयान्त्यमुं लोकमित: को वै ताननुगच्छति,लोग अपने मृत शरीरको काठ और मिट्टीके ढेलेके समान छोड़कर जब यहाँसे परलोककी राह लेते हैं, उस समय उनके पीछे कौन जाता है?

mṛtaṃ śarīram utsṛjya kāṣṭhaloṣṭasamaṃ janāḥ | prayānty amuṃ lokam itaḥ ko vai tān anugacchati ||

യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു— മനുഷ്യർ മരിച്ച ശരീരത്തെ മരക്കഷണമോ മണ്ണുകട്ടയോ പോലെ ഉപേക്ഷിച്ച് ഇവിടെ നിന്ന് പരലോകത്തിലേക്ക് പോകുമ്പോൾ, അവരുടെ പിന്നാലെ സത്യത്തിൽ ആരാണ് പോകുന്നത്?

मृतम्dead
मृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त, √मृ)
FormNeuter, Accusative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्सज्यhaving abandoned/left behind
उत्सज्य:
TypeVerb
Rootउत्सृज् (उत्+√सृज्)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
काष्ठwood
काष्ठ:
TypeNoun
Rootकाष्ठ
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
लोष्टclod/lump (of earth)
लोष्ट:
TypeNoun
Rootलोष्ट
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
समम्equal/like
समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रयान्तिgo forth/depart
प्रयान्ति:
TypeVerb
Rootप्र+या (प्र+√या)
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
अमुम्that (yonder)
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
इतःfrom here
इतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय, इदम्-तस्)
Formtrue
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed/ever (emphatic)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुगच्छतिfollows
अनुगच्छति:
TypeVerb
Rootअनु+गम् (अनु+√गम्)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
śarīra (body)
K
kāṣṭha (wood/log)
L
loṣṭa (clod of earth)
A
amuṃ loka (the next world)

Educational Q&A

The verse highlights the separation between the person’s onward journey and the discarded physical body. It prompts reflection on what truly accompanies one after death—implying that the body is left behind, while one’s karmic and ethical legacy (dharma/adharma, deeds, and their results) is what meaningfully ‘follows’ or determines the next state.

Yudhiṣṭhira raises a probing question in a dharma-discourse context: observing that the corpse is abandoned as worthless matter, he asks who actually goes with the departed to the next world. The question sets up instruction about the soul’s journey and the primacy of conduct and karma over bodily identity.