दिव्याम्बरधर: श्रीमानयुतानां शतं शतम् । उस विमानमें वह सुन्दरी देवांगगाओंके साथ आनन्द भोगता है। उसे कोई चिन्ता तथा रोग नहीं सताते। दिव्यवस्त्रधारी और श्रीसम्पन्न रूप धारण करके वह दस करोड़ वर्षोतक वहाँ निवास करता है
divyāmbaradharaḥ śrīmān ayutānāṃ śataṃ śatam |
ദിവ്യവസ്ത്രധാരിയായി, ശ്രീസമ്പന്നനായി അവൻ അവിടെ ദേവാംഗനകളോടൊപ്പം ദിവ്യസുഖങ്ങൾ അനുഭവിക്കുന്നു. അവനെ ആശങ്കയും രോഗവും ബാധിക്കുകയില്ല. ഇങ്ങനെ അവൻ പത്ത് കോടി വർഷം അവിടെ വസിക്കുന്നു.
भीष्म उवाच
The passage emphasizes karmaphala: righteous conduct and accumulated merit can yield exalted post-mortem results—freedom from suffering (disease and anxiety) and enjoyment in celestial realms for an immense duration.
Bhishma describes the reward attained by a meritorious person: he appears in a radiant form, wearing divine garments, and enjoys heavenly pleasures for an extraordinarily long time, untroubled by illness or worry.