Shloka 65

चतुर्दशे तु दिवसे यः पूर्णे प्राशते हवि: । सदा द्वादशमासांस्तु महामेधफलं लभेत्‌

caturdaśe tu divase yaḥ pūrṇe prāśate haviḥ | sadā dvādaśamāsāṁs tu mahāmedhaphalaṁ labhet ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—പൂർണ്ണ ചതുര്ദശി ദിനത്തിൽ ഹവി (ഹവിഷ്യം) പ്രാശിക്കുന്നവൻ, പന്ത്രണ്ടു മാസങ്ങളോളം നിരന്തരം ‘മഹാമേധ’ എന്നു പറയപ്പെടുന്ന മഹായാഗഫലം പ്രാപിക്കുന്നു.

चतुर्दशेon the fourteenth (day)
चतुर्दशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचतुर्दश
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दिवसेon the day
दिवसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्णेwhen (it is) complete/fulfilled
पूर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
प्राशतेeats/partakes
प्राशते:
TypeVerb
Rootप्र + अश्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
हविःthe oblation (havis)
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
द्वादशtwelve
द्वादश:
TypeNoun
Rootद्वादश
FormMasculine, Accusative, Plural
मासान्months
मासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Plural
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महामेधफलम्the fruit of the great sacrifice (mahāmedha)
महामेधफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहामेधफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
H
haviḥ (sacrificial oblation)
M
mahāmedha (great sacrifice)

Educational Q&A

That careful observance of prescribed sacred timing and ritual discipline—here, partaking of the oblation on the fully arrived fourteenth day—yields enduring merit, comparable to the fruit of a major sacrifice, for an extended period (twelve months).

In Bhīṣma’s instruction on dharma and religious observances, he describes a specific rule of ritual practice: consuming the sacrificial oblation at the proper calendrical moment (the completed fourteenth day) grants the practitioner the merit associated with a great yajña for the following year.