Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

सदा द्वादशमासान्‌ वै जुह्मानो जातवेदसम्‌ | सदा त्रिषवणस्नायी ब्रह्मचार्यनसूयक:

sadā dvādaśa-māsān vai juhmāno jātavedasam | sadā triṣavaṇa-snānī brahmacāry anasūyakaḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—പൂർണ്ണ പന്ത്രണ്ടു മാസങ്ങൾ തുടർച്ചയായി ജാതവേദസായ അഗ്നിയിൽ ആഹുതികൾ അർപ്പിക്കുന്നവൻ, നിത്യം ത്രിസന്ധ്യയിൽ സ്നാനം ചെയ്യുന്നവൻ, ബ്രഹ്മചര്യത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നവൻ, അസൂയാരഹിതൻ—അവൻ ധർമ്മം പ്രശംസിക്കുന്ന സ്ഥിരവും ആത്മശുദ്ധികരവുമായ ആചാരത്തിന്റെ പ്രതീകമാണ്।

सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
द्वादशtwelve
द्वादश:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादश
FormGender: masculine; Case: accusative; Number: plural (agreeing with मासान्)
मासान्months
मासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमास
FormGender: masculine; Case: accusative; Number: plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जुह्मानःoffering (in sacrifice), sacrificing
जुह्मानः:
Karta
TypeVerb
Rootहु (जुहोति)
FormParticiple: present active (शतृ); Gender: masculine; Case: nominative; Number: singular
जातवेदसम्Jātavedas (Agni)
जातवेदसम्:
Karma
TypeNoun
Rootजातवेदस्
FormGender: masculine; Case: accusative; Number: singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
त्रिषवणस्नायीone who bathes at the three daily savanas
त्रिषवणस्नायी:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिषवण-स्नायिन्
FormGender: masculine; Case: nominative; Number: singular
ब्रह्मचारीa celibate student; one observing brahmacarya
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormGender: masculine; Case: nominative; Number: singular
अनसूयकःfree from envy; non-censorious
अनसूयकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनसूयक
FormGender: masculine; Case: nominative; Number: singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agni (Jātavedas)

Educational Q&A

Dharma is strengthened by sustained discipline: regular sacrificial duty (fire-offerings), daily purity practices (three-time bathing), celibate restraint, and a mind free from envy or fault-finding.

In Bhīṣma’s instruction on dharma, he lists exemplary observances and virtues—year-long offerings to Agni, tri-daily bathing, brahmacarya, and non-envy—as marks of a righteous practitioner.