Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
सुधारिणां धर्मधुरे महात्मनां यथोदिते वर्त्मनि सुस्थितानाम् | धर्मात्मनामुद्वहतां गति तां परं गन्ता धृतराष्ट्रो न तत्र
sudhāriṇāṃ dharmadhure mahātmanāṃ yathodite vartmani susthitānām | dharmātmanām udvahatāṃ gatiṃ tāṃ paraṃ gantā dhṛtarāṣṭro na tatra ||
ഗൗതമൻ പറഞ്ഞു—ധർമ്മഭാരം നന്നായി വഹിക്കുന്ന മഹാത്മാക്കൾ, ഉപദേശിച്ചതുപോലെ തന്നെയുള്ള മാർഗത്തിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കി ധർമ്മകർമ്മങ്ങൾ നിർവഹിക്കുന്നവർ—അവർ ആ പരമഗതിയെ പ്രാപിക്കുന്നു. ധൃതരാഷ്ട്രൻ അതേ നിലയിലേക്കല്ല പോകുക; അതിലും ഉന്നതമായ ലോകം അവൻ പ്രാപിക്കും.
गौतम उवाच
Steadfastly bearing the responsibilities of dharma and remaining established on the taught path leads to an exalted spiritual destination; yet Gautama indicates Dhṛtarāṣṭra’s destiny will not be identical to that group’s, but described as even higher.
Gautama is instructing/assuring Dhṛtarāṣṭra about the fruits of righteous conduct: he first praises the dharmic path and its attainments for the righteous, then distinguishes Dhṛtarāṣṭra’s outcome as different—‘not there’—and points to a superior attainment for him.