Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा

Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings

सच तैरेव संसिद्धों नहुष: कर्मभि: पुनः । इस प्रकार पूर्वकालमें नहुषके अपराधसे ऐसी घटना घटी कि वे नहुष बार-बार दीपदान आदि पुण्यकर्मोंसे सिद्धिको प्राप्त हुए थे

sac tair eva saṁsiddho nahuṣaḥ karmabhiḥ punaḥ |

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഇങ്ങനെ ആ പുണ്യകർമ്മങ്ങളാൽ തന്നേ നഹുഷൻ വീണ്ടും സിദ്ധി പ്രാപിച്ചു. പുരാതനകാലത്ത് നഹുഷന്റെ അപരാധം മൂലം അത്തരമൊരു സംഭവം ഉണ്ടായി; എങ്കിലും ദീപദാനം മുതലായ പുണ്യകർമ്മങ്ങൾ ആവർത്തിച്ച് ചെയ്തുകൊണ്ട് അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും ശുഭസിദ്ധി കൈവരിച്ചു.

सचand/also (particle)
सच:
TypeIndeclinable
Rootसच्
Formindeclinable
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
संसिद्धःfully accomplished/perfected
संसिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंसिद्ध
Formmasculine, nominative, singular
नहुषःNahusha
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
Formmasculine, nominative, singular
कर्मभिःby deeds/acts
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, instrumental, plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formindeclinable

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Nahusha
D
dīpa-dāna (gift of lamps)

Educational Q&A

Even after a grave offense brings downfall, sustained righteous action (puṇya-karma) can restore one’s auspicious state; ethical accountability and remedial merit both operate within dharma.

Bhishma recalls an ancient episode involving King Nahusha: due to an offense, a misfortune occurred, but Nahusha repeatedly regained success through meritorious deeds such as offerings and lamp-gifts.