Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा

Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings

तस्मिन्‌ शिरस्यभिहते स जटान्तर्गतो भगुः

tasmin śirasy abhihate sa jaṭāntargato bhaguḥ

ആ ശിരസ്സിൽ പ്രഹാരം പതിഞ്ഞപ്പോൾ, ജടകളുടെ ഉള്ളിൽ ഒളിഞ്ഞിരുന്ന ഭഗു വെളിപ്പെട്ടു.

तस्मिन्in that (place/time/condition)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
शिरसिon/in the head
शिरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Locative, Singular
अभिहतेwhen (it was) struck/when struck
अभिहते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि-हन्
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जटा-अन्तर्गतःgone/hidden inside the matted locks
जटा-अन्तर्गतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत (from अन्तर् + गम्)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past participle, used adjectivally)
भगुःBhagu (proper name)
भगुः:
Karta
TypeNoun
Rootभगु
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhagu
Ś
śiras (head)
J
jaṭā (matted locks)

Educational Q&A

Outer marks of asceticism (like jaṭā) can conceal a person or intention, but decisive events expose what is hidden; ethical discernment should look beyond appearances.

Bhīṣma narrates that when a head was struck, Bhagu—who had been concealed within the matted locks—came to be seen from inside the hair, indicating a sudden revelation caused by the blow.