Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda

Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue

एवमुक्तस्तु भृगुणा मैत्रावरुणिरव्यय: । अगस्त्य: परमप्रीतो बभूव विगतज्वर:,भगुके ऐसा कहनेपर अविनाशी मित्रावरुणकुमार अगस्त्यजी अत्यंत प्रसन्न और निश्चिन्त हो गये

evam uktas tu bhṛguṇā maitrāvaruṇir avyayaḥ | agastyaḥ paramaprīto babhūva vigatajvaraḥ ||

ഭൃഗു ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, അവ്യയനായ മൈത്രാവരുണി അഗസ്ത്യൻ അത്യന്തം പ്രസന്നനായി; അവന്റെ അന്തർജ്വരം ശമിച്ചു.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भृगुणाby Bhṛgu
भृगुणा:
Karana
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Instrumental, Singular
मैत्रावरुणिःMaitrāvaruṇi (Agastya)
मैत्रावरुणिः:
Karta
TypeNoun
Rootमैत्रावरुणि
FormMasculine, Nominative, Singular
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Nominative, Singular
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
परमप्रीतःextremely delighted
परमप्रीतः:
TypeAdjective
Rootपरमप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
Formलिट् (Perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
विगतज्वरःfree from fever/anguish
विगतज्वरः:
TypeAdjective
Rootविगतज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
B
Bhṛgu
M
Mitra
V
Varuṇa

Educational Q&A

Right instruction from a wise authority, when accepted without resistance, removes inner turmoil (jvara) and establishes calm joy—an ethical ideal for receiving guidance in dharma.

Bhṛgu has just spoken to Agastya (called Maitrāvaruṇi). Hearing those words, Agastya becomes deeply pleased and his prior anxiety or agitation is dispelled.