Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda

Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue

तत एन सुदर्दुर्बुद्धि धिक्शब्दाभिहतत्विषम्‌ । धरण्यां पातयिष्यामि पश्यतस्ते महामुने

tata enaṁ sudardurbuddhi dhikśabdābhihatatviṣam | dharaṇyāṁ pātayiṣyāmi paśyatas te mahāmune mahāmune |

അതിനുശേഷം ചുറ്റുമെങ്ങും ഉയരുന്ന ‘ധിക്! ധിക്!’ എന്ന നിന്ദാശബ്ദങ്ങളാൽ തേജസ് ക്ഷയിച്ച ആ പരമ ദുർബുദ്ധിയെ, മഹാമുനേ, നിന്റെ കണ്ണുമുന്നിൽ തന്നേ ഞാൻ ഭൂമിയിലേക്കു വീഴ്ത്തും.

{'tataḥ''then, thereafter', 'enam (enaṁ)': 'this one (accusative singular
{'tataḥ':
referring to Nahusha)', 'su-dar-dur-buddhi''of exceedingly wicked/warped understanding
referring to Nahusha)', 'su-dar-dur-buddhi':
very ill-minded', 'dhik-śabda''the word/cry ‘dhik!’ meaning ‘shame!, fie!’', 'abhihata': 'struck, smitten, beaten down', 'tviṣ': 'splendor, radiance, luster', 'dharaṇī': 'the earth, ground', 'pātayiṣyāmi': 'I shall cause to fall
very ill-minded', 'dhik-śabda':
I will throw down', 'paśyataḥ''while seeing
I will throw down', 'paśyataḥ':
in the presence of (genitive/locative sense)', 'te''of you
in the presence of (genitive/locative sense)', 'te':
to you', 'mahāmune''O great sage (vocative)'}
to you', 'mahāmune':

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
M
Mahāmune (addressed sage)
N
Nahusha (implied referent: ‘enam’)

Educational Q&A

Arrogance and moral blindness lead to the loss of one’s ‘tviṣ’ (splendor/legitimacy). Public censure (‘dhik!’) symbolizes ethical condemnation, and the sage’s act of casting down the offender represents dharmic retribution restoring moral order.

Agastya declares that he will make the ill-minded offender (Nahusha) lose his radiance under the force of reproach and will hurl him down to the earth, doing so in the presence of the addressed great sage.