नागानां दयिता नित्यं पद्मोत्पलविमिश्रिता: । तिलान् गुडसुसम्पन्नान् भूतानामुपहारयेत्,नागोंको पद्म और उत्पलयुक्त बलि प्रिय होती है। गुड़मिश्रित तिल भूतोंको भेंट करे
nāgānāṃ dayitā nityaṃ padmotpalavimiśritāḥ | tilān guḍasusampannān bhūtānām upahārayet ||
ശുക്രൻ പറഞ്ഞു—നാഗങ്ങൾക്ക് പദ്മവും ഉത്പലവും കലർന്ന ബലി നിത്യവും പ്രിയമാണ്. ഭൂതങ്ങൾക്ക് ശർക്കര (ഗുഡം) നന്നായി കലർത്തിയ എള്ള് ഉപഹാരമായി അർപ്പിക്കണം.
शुक्र उवाच
The verse teaches appropriateness in ritual giving: different classes of beings are traditionally honored with offerings suited to them. Such mindful, fitting offerings are presented as a dharmic act of respect and pacification.
Śukra is instructing what kinds of ritual offerings (bali/upahāra) are considered pleasing—lotus and blue-lotus mixtures for Nāgas, and sesame mixed with jaggery for Bhūtas—within a broader discourse on observances and proper conduct.