Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
अर्थवानेष देशो हि धनरत्नादिभिय्युत: । वसुपूर्णा च वसुधा वस चेदिषु चेदिप
arthavāneṣa deśo hi dhana-ratnādi-bhir yutaḥ | vasupūrṇā ca vasudhā vasa cedīṣu cedipa |
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ഈ ദേശം നിസ്സംശയം സമൃദ്ധമാണ്; ധനവും രത്നാദികളും നിറഞ്ഞതാണ്. ഇവിടെ വസുധയും സമ്പത്താൽ പരിപൂർണ്ണം; അതിനാൽ, ഹേ ചേദിരാജാ, ചേദികളുടെ ഇടയിൽ വസിക്ക.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a pragmatic royal value: a land’s prosperity—its resources, wealth, and stability—matters in political decisions such as settlement and alliance. Good governance is tied to recognizing and securing fertile, resource-rich regions.
Vaiśaṃpāyana describes the Cedi region as notably wealthy and resource-filled, addressing the Cedipa (king of Cedi) and urging residence/association with the Cedis on account of the land’s prosperity.