Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ādi Parva 117 — Pāṇḍu’s Obsequies, Escort of the Pāṇḍavas, and Reception at Nāgasāhvaya

Hastināpura

सर्वे त्वतिरथा: शूरा: सर्वे युद्धविशारदा: । सर्वे वेदविदश्नैव सर्वे सर्वास्त्रकोविदा:

sarve tv atirathāḥ śūrāḥ sarve yuddhaviśāradāḥ | sarve vedavidaś caiva sarve sarvāstrakovidāḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അവർ എല്ലാവരും അതിരഥന്മാർ, ശൂരന്മാർ; എല്ലാവരും യുദ്ധവിദ്യയിൽ വിശാരദന്മാർ; എല്ലാവരും വേദവിദ്വാന്മാർ; കൂടാതെ എല്ലാവരും സമസ്ത അസ്ത്രവിദ്യയിൽ കോവിദന്മാർ ആയിരുന്നു.

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वतिरथाःgreat chariot-warriors (atirathas)
त्वतिरथाः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःbrave, heroes
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धविशारदाःskilled in battle
युद्धविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्ध-विशारद
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदविदःknowers of the Vedas
वेदविदः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वास्त्रकोविदाःexpert in all weapons/missiles
सर्वास्त्रकोविदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-अस्त्र-कोविद
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights comprehensive excellence—heroism, tactical expertise, Vedic learning, and weapon-mastery—while implicitly reminding that such capacities intensify moral responsibility: the more capable and learned one is, the more consequential one’s choices in conflict become.

Vaiśampāyana is describing a group of warriors (contextually, those being spoken of in this section) as uniformly elite: all are great champions, trained in warfare, learned in the Vedas, and adept with every kind of weapon.