Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship

अहमेव हि संहर्ता स्त्रष्टाहं परिपालकः / मायावी मामीका शक्तिर्माया लोकविमोहिनी

ahameva hi saṃhartā straṣṭāhaṃ paripālakaḥ / māyāvī māmīkā śaktirmāyā lokavimohinī

ഞാനേ സംഹാരകൻ, ഞാനേ സ്രഷ്ടാവ്, ഞാനേ പരിപാലകൻ. അത്ഭുതശക്തിയോടെ യുക്തമായ എന്റെ തന്നെ ശക്തിയാണ് ‘മായ’; അത് ലോകങ്ങളെ മോഹിപ്പിക്കുന്നു.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, प्रथमा
एवalone/indeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
संहर्ताdestroyer
संहर्ता:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसम् + हृ (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विधेय
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसृज् (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विधेय
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, प्रथमा
परिपालकःprotector
परिपालकः:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootपरि + पाल (धातु) + ण्वुल्/क (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्तृवाचक नाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विधेय
मायावीpossessing māyā / magical
मायावी:
Karta/Predicate qualifier (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाया + विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण अहम् प्रति
मामिकाmine / belonging to me
मामिका:
Karta/Predicate qualifier (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमामक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण शक्तिः प्रति (‘मम-सम्बन्धिनी’)
शक्तिःpower
शक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विधेय (second clause)
मायाmāyā, illusion
माया:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; शक्तेः अप्पोजिशन/विधेय
लोकविमोहिनीdeluding the worlds
लोकविमोहिनी:
Karta/Predicate qualifier (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + विमोहिनी (प्रातिपदिक; वि + मुह् + णिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘लोकान् विमोहयति इति’); विशेषण माया प्रति

Lord Kurma (Vishnu as Ishvara, teaching in the Ishvara Gita section)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kurma
I
Ishvara
S
Shakti
M
Maya
L
Loka

FAQs

It presents the Supreme as the single Ishvara who performs creation, preservation, and dissolution, indicating a non-dual lordship where all cosmic functions arise from one reality, while Māyā is His own power rather than an independent principle.

The verse frames the key contemplative basis for Ishvara-upāsanā in the Ishvara Gita: meditate on the Lord as the sole ground of all cosmic processes and discern Māyā as His Shakti that veils truth—supporting vairāgya (dispassion) and steadiness in devotion and yogic discrimination.

By describing one Supreme Ishvara with universal functions and Māyā-Śakti, the Kurma Purana’s Ishvara Gita supports a synthesis where the highest Lord transcends sectarian division—allowing Shaiva and Vaishnava names/forms to be understood as expressions of the same supreme reality.