Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

यत्र तत्र नरोत्पन्नो वरस्तत्र प्रियो भवेत् / स्त्रीवल्लभो भवेच्छ्रीमान् कामदेव इवापरः

yatra tatra narotpanno varastatra priyo bhavet / strīvallabho bhavecchrīmān kāmadeva ivāparaḥ

അത്തരം ശ്രേഷ്ഠൻ എവിടെ ജനിച്ചാലും അവിടെ പ്രിയനാകുന്നു. സ്ത്രീകൾക്ക് വല്ലഭനായി, ശ്രീസമ്പന്നനും ദീപ്തിമാനുമായ്—മറ്റൊരു കാമദേവനെപ്പോലെ—വർത്തിക്കുന്നു.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (correlative adverb)
नर-उत्पन्नःborn as a man
नर-उत्पन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnara + utpanna (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त ‘उत्पन्न’ (born); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘नरः उत्पन्नः’ = born as a man
वरःa bridegroom; excellent man
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (nominative/कर्ता), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक
प्रियःdear; beloved
प्रियः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
स्त्री-वल्लभःbeloved of women
स्त्री-वल्लभः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootstrī + vallabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘स्त्रीणां वल्लभः’
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रीमान्prosperous; illustrious
श्रीमान्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
कामदेवःKāmadeva
कामदेवः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkāmadeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-नाम (proper noun)
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
अपरःanother; a second (one)
अपरः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (another/second)

Sūta (narrator) presenting the Purāṇic teaching on auspicious qualities and their results

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kāmadeva
Ś
Śrī (prosperity/fortune)

FAQs

Indirectly: it speaks in terms of worldly “fruits” (priyatā, śrī, attractiveness) arising from excellence/auspiciousness, not the nirguṇa nature of Ātman; it belongs to karmaphala-oriented instruction rather than direct ātma-jñāna exposition.

No specific meditative technique is taught in this verse; it functions as a phala statement—describing social and material outcomes of auspicious qualities. In Kurma Purana’s broader synthesis, such fruits are typically subordinated to higher aims like śiva-bhakti, viṣṇu-bhakti, and disciplined yoga (including Pāśupata-oriented restraints and purity), but that framework is not spelled out here.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it focuses on worldly auspicious results. In the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such teachings are often integrated as dharmic supports for higher devotion, but this particular śloka is not a theological unity statement.