Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

अभ्रीं कार्ष्णायसीं दद्यात् सर्पं हत्वा द्विजोत्तमः / पलालभारं षण्डं च सैसकं चैकमाषकम्

abhrīṃ kārṣṇāyasīṃ dadyāt sarpaṃ hatvā dvijottamaḥ / palālabhāraṃ ṣaṇḍaṃ ca saisakaṃ caikamāṣakam

പാമ്പിനെ കൊന്നാൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ദ്വിജൻ ഇരുമ്പു തൂമ്പ, വൈക്കോൽ കെട്ട്, ഒരു കാള, ഒരു മാഷകം ഈയം എന്നിവ ദാനം ചെയ്യണം.

abhrīma spade/shovel
abhrīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhrī (अभ्री प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
kārṣṇāyasīmmade of iron
kārṣṇāyasīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārṣṇāyasī (कार्ष्णायसी प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; agrees with abhrīm; samāsa: kṛṣṇa + ayas (made of black iron)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
sarpama snake
sarpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarpa (सर्प प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
hatvāhaving killed
hatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (prior action)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
FormKtvā (क्त्वा) absolutive/gerund
dvijottamaḥthe best of the twice-born
dvijottamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (द्विज + उत्तम प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; samāsa: dvija-uttama (best among twice-born)
palālabhārama load of straw
palālabhāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpalāla + bhāra (पलाल + भार प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; samāsa: palāla-bhāra (load of straw)
ṣaṇḍama bull/ox (ṣaṇḍa)
ṣaṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṇḍa (षण्ड प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
FormConjunction
saisakama piece of lead (or leaden object)
saisakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaisaka (सैसक प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
FormConjunction
eka-māṣakamone māṣaka (measure/coin)
eka-māṣakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooteka + māṣaka (एक + माषक प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; dvigu: eka + māṣaka (one māṣaka measure/coin)

Purāṇic narrator (instructional dharma passage on prāyaścitta)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

B
Brāhmaṇa (dvija)
S
Sarpa (serpent)
D
Dāna (charitable expiation)

FAQs

This verse is primarily dharma-śāstric (prāyaścitta) rather than metaphysical; it teaches ethical accountability for harm (hiṃsā) through corrective giving (dāna), which supports inner purification conducive to Self-knowledge.

No direct yoga technique is stated; the implied discipline is moral purification through prāyaścitta—reducing guilt and agitation (citta-kṣobha) so that later śaiva-vaiṣṇava contemplative practices can be undertaken with steadiness.

The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purāṇic synthesis indirectly by grounding spiritual life in dharma (non-harm and expiation), a shared ethical foundation across Śaiva and Vaiṣṇava paths in the Kūrma tradition.