Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

सखिभार्यां समारुह्य गत्वा श्यालीं तथैव च / अहोरात्रोषितो भूत्वा तप्तकृच्छ्रं समाचरेत्

sakhibhāryāṃ samāruhya gatvā śyālīṃ tathaiva ca / ahorātroṣito bhūtvā taptakṛcchraṃ samācaret

സുഹൃത്തിന്റെ ഭാര്യയെയോ ഭാര്യാസഹോദരിയെയോ പ്രാപിച്ചാൽ, ഒരു രാപ്പകൽ ഉപവാസമനുഷ്ഠിച്ച് തപ്തകൃച്ഛ്രം എന്ന പ്രായശ്ചിത്തം ചെയ്യേണ്ടതാണ്.

सखि-भार्याम्(to) a friend’s wife
सखि-भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सख्याः भार्या)
समारुह्यhaving mounted/approached
समारुह्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: रुह्, उपसर्ग: सम्+आ
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया
श्यालीम्(to) the sister-in-law
श्यालीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्याली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अहोरात्र-उषितःhaving stayed for a day and night
अहोरात्र-उषितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअहोरात्र (प्रातिपदिक) + उषित (कृदन्त, वस्/उष् धातोः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषसदृशः (अहोरात्रे उषितः = अहोरात्र-उषितः); कृदन्त: क्त (past participle)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया
तप्त-कृच्छ्रम्the ‘taptakṛcchra’ penance
तप्त-कृच्छ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतप्त (कृदन्त, तप् धातोः) + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (तप्तं कृच्छ्रं = तप्तकृच्छ्रम्)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम; उपसर्ग: सम्+आ

Sūta (narrator) recounting Vyāsa’s dharma-teaching on prāyaścitta to the sages at Naimiṣāraṇya

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

V
Vyasa
S
Suta
N
Naimisharanya
D
Dharma
T
Taptakricchra

FAQs

This verse is primarily dharmic and juridical rather than metaphysical: it treats wrongdoing as a moral impurity that must be purified through prāyaścitta, implying that inner clarity conducive to realizing the Self is protected by ethical restraint and disciplined atonement.

The practice highlighted is a vrata-based austerity (Taptakṛcchra), a tapas-oriented discipline used as expiation. In the Kurma Purana’s broader spiritual frame, such tapas supports self-control (saṃyama) and purification (śuddhi), which are foundational supports for mantra, japa, and higher yogic concentration.

This specific verse does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; it reflects shared purāṇic dharma where ethical order and expiation are upheld across Shaiva-Vaishnava traditions, forming the moral groundwork on which later syntheses (including Ishvara-centered devotion and yoga) are taught.