Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

कुर्यादनशनं विप्रः पुण्यतीर्थे समाहितः / ज्वलन्तं वा विशेदग्निं ध्यात्वा देवं कपर्दिनम्

kuryādanaśanaṃ vipraḥ puṇyatīrthe samāhitaḥ / jvalantaṃ vā viśedagniṃ dhyātvā devaṃ kapardinam

വിപ്രൻ പുണ്യതീർത്ഥത്തിൽ മനസ്സിനെ ഏകാഗ്രമാക്കി അനശനവ്രതം ആചരിക്കണം; അല്ലെങ്കിൽ കപർദിൻ ദേവൻ—ജടാധാരിയായ ശിവനെ—ധ്യാനിച്ച് ജ്വലിക്കുന്ന അഗ്നിയിൽ പ്രവേശിക്കാനും കഴിയും.

कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अनशनम्fasting
अनशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
विप्रःa brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
पुण्यतीर्थेat a sacred tīrtha
पुण्यतीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्यतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः—पुण्यं तीर्थम् इति कर्मधारयः
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (collected, composed)
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies ‘अग्निम्’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
विशेत्should enter
विशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-शि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated on
ध्यात्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having meditated’
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कपर्दिनम्the matted-haired one (Śiva)
कपर्दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (of ‘देवम्’)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing the sages (Shaiva–Vaishnava synthesis on Pāśupata discipline).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva (Kapardin)
A
Agni
T
Tirtha
V
Vipra (Brahmana)

FAQs

By insisting on samāhita (collected) awareness and meditation on the Lord (Kapardin), the verse implies liberation is rooted in inner concentration on the divine reality rather than external action alone.

It highlights samādhāna (mental collectedness) at a puṇya-tīrtha and dhyāna (meditation) on Śiva as Kapardin, framed within severe tapas such as anāśana (fasting) as part of a Pāśupata-oriented discipline.

With Kūrma (Viṣṇu) prescribing meditation on Kapardin (Śiva), the Purāṇa presents a complementary unity: devotion and yoga directed to Śiva are affirmed within a Vaiṣṇava narrative voice.