Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Īśvara-gītā (Adhyāya 2) — Ātma-svarūpa, Māyā, and the Unity of Sāṅkhya–Yoga

कर्मण्यस्य भवेद् दोषः पुण्यापुण्यमिति स्थितिः / तद्वशादेव सर्वेषां सर्वदेहसमुद्भवः

karmaṇyasya bhaved doṣaḥ puṇyāpuṇyamiti sthitiḥ / tadvaśādeva sarveṣāṃ sarvadehasamudbhavaḥ

ഈ ദേഹധാരിയുടെ കർമത്തിൽ ‘പുണ്യം’ ‘പാപം’ എന്ന നില ഉണ്ടാകുന്നു. അതിന്റെ അധീനതയാൽ തന്നെയാണ് എല്ലാ ജീവികൾക്കും എല്ലാ ദേഹങ്ങളുടെ ഉദ്ഭവം സംഭവിക്കുന്നത്।

karmaṇiin action/karma
karmaṇi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī-vibhakti (locative/सप्तमी), Ekavacana; adhikaraṇa
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī-vibhakti (genitive/षष्ठी), Ekavacana; sarvanāma
bhavetwould be/arises
bhavet:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
doṣaḥfault
doṣaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
puṇya-apuṇyammerit and demerit
puṇya-apuṇyam:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + apuṇya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Ekavacana; dvandva (copulative): 'merit and demerit'
itithus (called)
iti:
Sambandha-bodhaka (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात) marking content/label
sthitiḥstate/condition
sthitiḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate to subject/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate/apposition to 'doṣaḥ'
tad-vaśātdue to its control
tad-vaśāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva: 'tad-vaśāt' = 'under its control'; ablatival adverbial sense
evaindeed
eva:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphatic particle/अवधारण)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (generic), Ṣaṣṭhī-vibhakti (genitive/षष्ठी), Bahuvacana; 'of all (beings)'
sarva-deha-samudbhavaḥthe arising of all bodies
sarva-deha-samudbhavaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'sarveṣāṃ dehānāṃ samudbhavaḥ' (origin of all bodies)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (contextual teaching on karma and embodiment)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

K
Karma
P
Puṇya
A
Apuṇya
D
Deha (body)
J
Jīva (implied)

FAQs

It implies the Self is not the body: bodies arise due to karma (puṇya/apuṇya), so embodiment is a karmic condition superimposed on the conscious principle rather than the true identity of the Ātman.

This verse frames the need for Yoga as karma-purification: by disciplining action (dharma), reducing doṣa (binding impurity), and cultivating sattva through devotion and contemplation—later systematized in the Kurma Purana’s yoga teachings (including Pāśupata-oriented restraints and inner worship).

By focusing on karma as the universal law governing embodiment, it supports the Purana’s synthesis: whether approached through Vaiṣṇava devotion (Lord Kūrma) or Śaiva disciplines (Pāśupata purification), liberation requires transcending puṇya/apuṇya and their bodily consequences.