Shloka 52

सपिण्डैर्वा सगोत्रैर्वा निष्टुरैर्न कृतो हिमे / वृषोत्सर्गस्ततो दुष्टं प्रेतत्वं प्राप्तवानहम्

sapiṇḍairvā sagotrairvā niṣṭurairna kṛto hime / vṛṣotsargastato duṣṭaṃ pretatvaṃ prāptavānaham

എന്റെ സപിണ്ഡരും സഗോത്രരും എനിക്കായി വൃഷോത്സർഗം ചെയ്തില്ല. അതിനാൽ ദുർഗതനായ ഞാൻ പ്രേതത്വം പ്രാപിച്ചു।

सपिण्डैःby sapindas (close kin sharing the funeral offering)
सपिण्डैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुष (स + पिण्ड; समानपिण्डसम्बन्धिनः)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
सगोत्रैःby those of the same lineage
सगोत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसगोत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुष (स + गोत्र; समानगोत्रसम्बन्धिनः)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
निष्टुरैःby the harsh/unkind (ones)
निष्टुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनिष्टुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषणम् (सपिण्डैः/सगोत्रैः)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
कृतःdone, performed
कृतः:
Karta (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि/भावे प्रयोग; (वृषोत्सर्गः) कृतः = performed
हिमेfor me / of me
हिमे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; मम (genitive) — पाठे 'हिमे' इति रूपं 'मयि/मम' इत्यर्थे प्राकृत/पाठभेदसम्भव
वृषोत्सर्गःthe release/donation of a bull (vṛṣotsarga rite)
वृषोत्सर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (वृषस्य उत्सर्गः)
ततःtherefore, then
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/क्रमे (therefore/then)
दुष्टम्evil, wretched
दुष्टम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक; √दुष् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (प्रेतत्वम्)
प्रेतत्वम्preta-state
प्रेतत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्राप्तवान्have attained, have come to
प्राप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + प्राप्त (कृदन्त) + वान्
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfect participle used as finite); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (I have attained)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन

A preta (departed soul) describing the cause of its restless state (as cited in the Vishnu–Garuda dialogue)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: After death; before full pacification/sapiṇḍīkaraṇa; vṛṣotsarga omission emphasized

Concept: Neglect of prescribed funerary/ancillary rites by sapindas and gotra-kin can bind the departed to preta-hood.

Vedantic Theme: Karma intertwined with saṃskāra and social duty; omission (pratyavāya) yields adverse results.

Application: Families should complete required post-death rites (including vṛṣotsarga where tradition prescribes) and not abandon obligations due to conflict or stinginess.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: ritual-social sphere (family lineage)

Related Themes: Garuda Purana Śrāddha-kalpa: vṛṣotsarga and preta-śānti contexts; Pretakalpa: causes of preta-hood (ritual omissions, improper rites)

P
Preta
S
Sapinda
G
Gotra-relatives

FAQs

This verse presents vṛṣotsarga as a key post-death rite whose neglect can contribute to the deceased remaining in a preta (unsettled) condition rather than progressing onward.

It implies that the soul’s transition is supported by properly performed ancestral rites by sapinda and gotra kin; when these are withheld, the departed may linger as a preta, indicating an obstructed post-mortem journey.

Fulfill family funeral obligations conscientiously—coordinate shraddha-related duties and recommended rites—so the departed are honored and the living uphold dharma and social responsibility.