Shloka 35

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

विमुक्तः सर्वदुः खेभ्यो येनाञ्जो दुर्गातिं तरेत् / भ्रातरः कस्य के पुत्रास्त्रियो ऽपि स्वार्थकोविदाः

vimuktaḥ sarvaduḥ khebhyo yenāñjo durgātiṃ taret / bhrātaraḥ kasya ke putrāstriyo 'pi svārthakovidāḥ

ഇതിനാൽ എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളിൽ നിന്നുമൊഴിഞ്ഞ് വേഗത്തിൽ ദുര്‍ഗതി കടക്കാം—ചിന്തിക്കൂ: സഹോദരർ ആരുടേത്? പുത്രന്മാർ ആരുടേത്? ഭാര്യമാരും സ്വാർത്ഥത്തിൽ നിപുണരാണ്।

विमुक्तःfreed, released
विमुक्तः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + मुच् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Form(समासाङ्ग) विशेषण; here used as prefix in compound
दुःखेभ्यःfrom sufferings
दुःखेभ्यः:
Apadana (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन, सर्वनाम
अञ्जःeasily, directly
अञ्जः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपातवत्)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (Adverb: 'straight/easily')
दुर्गातिम्bad path, misfortune
दुर्गातिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तरेत्should cross/overcome
तरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कस्यof whom?
कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, सर्वनाम (Interrogative)
केwho? which ones?
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, सर्वनाम (Interrogative)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्त्रियःwomen, wives
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (Particle: 'also/even')
स्वार्थकोविदाःskilled in their own interest
स्वार्थकोविदाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वार्थ (स्व + अर्थ; प्रातिपदिक) + कोविद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Genitive/षष्ठी: 'स्वार्थस्य कोविदाः'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra in Preta Kanda discourse)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: To cross misfortune swiftly, one must rely on inner merit and right means; kinship bonds are not ultimate refuges.

Vedantic Theme: Anityatā (impermanence) and asaraṇa-bhāva (no ultimate shelter in worldly relations).

Application: Cultivate spiritual preparedness and ethical living; reduce dependency on social identity for existential security.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: court/teaching setting

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: repeated motif that companions do not follow beyond death; only karma accompanies the jiva

G
Garuda
S
Samsara

FAQs

This verse stresses that worldly relations are unreliable at the time of death; detachment supports freedom from sorrow and helps one cross durgati (an unfortunate post-death condition).

It frames the post-death journey as something the individual must face primarily through one’s own karma and spiritual readiness, not through dependence on relatives.

Cultivate dharma, charity, and inner discipline while living, and reduce excessive dependence on social identity—so that one meets loss, death, and uncertainty with clarity rather than attachment.