Shloka 59

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

एतस्मात्पातकाद्विप्र प्रेतत्वं प्राप्तवानहम् / सूच्यग्रप्रायविवरमुखः पर्वतदेहवान्

etasmātpātakādvipra pretatvaṃ prāptavānaham / sūcyagraprāyavivaramukhaḥ parvatadehavān

ഹേ വിപ്രാ! ഈ പാപം മൂലം ഞാൻ പ്രേതത്വം പ്രാപിച്ചു. എന്റെ വായ് സൂചിയുടെ അഗ്രംപോലെ അതിസൂക്ഷ്മ ദ്വാരമുള്ളതാണ്; എന്റെ ദേഹം പർവ്വതംപോലെ മഹത്താണ്.

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
पातकात्from the sin
पातकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रेतत्वम्state of being a preta (ghost)
प्रेतत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्राप्तवान्having obtained / have attained
प्राप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियापदवत् ‘अहम्’ इत्यस्य सह (I have obtained)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सूच्यग्रप्रायविवरमुखःwhose mouth has an opening almost like a needle’s tip
सूच्यग्रप्रायविवरमुखः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूची (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + प्राय (अव्यय/प्रातिपदिक) + विवर (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष-प्रधानः; ‘सूच्यग्र-प्रायं विवरं यस्य मुखम्’ इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अहम्)
पर्वतदेहवान्having a mountain-like body
पर्वतदेहवान्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + देहवत्/देहवान् (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः: ‘पर्वत-इव देहः यस्य’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अहम्)

A suffering preta (departed spirit) narrating its condition to a brāhmaṇa

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Pātaka (sin) ripens into preta-bhāva with fitting bodily limitation and suffering.

Vedantic Theme: Karma-bandha and embodied consequence (śarīra as karma-phalopādhi); impetus toward vairāgya.

Application: Avoid harmful/adharmic acts; cultivate restraint and charity; support śrāddha and dharma to prevent preta-suffering.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: preta-lakṣaṇa and hunger/thirst motifs; descriptions of constricted mouths and gigantic bodies in preta narratives

P
Pretas
B
Brahmana

FAQs

This verse shows pretatva as a karmic consequence: the soul experiences a constrained, suffering condition with an abnormal subtle/experiential body, reflecting the fruits of specific sins.

It implies that wrongdoing can lead to an intermediate, restless preta condition where the being undergoes deprivation (a nearly sealed mouth) and burden (a mountain-like body) before relief through proper rites and merit.

Live ethically to avoid harmful karma, and support appropriate śrāddha and post-death rites for ancestors—traditionally understood to help prevent or alleviate preta-related distress.