Shloka 56

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

गृहीतानि मया विप्र शिरस्यापीड्य मुष्टिना / तृषार्तस्तत्क्षणं बालः पात्रसंस्थं जलंपिबन्

gṛhītāni mayā vipra śirasyāpīḍya muṣṭinā / tṛṣārtastatkṣaṇaṃ bālaḥ pātrasaṃsthaṃ jalaṃpiban

ഹേ ബ്രാഹ്മണാ, ഞാൻ അവ പിടിച്ചുവാങ്ങുകയും മുഷ്ടികൊണ്ട് അവന്റെ തലയിൽ ഇടിക്കുകയും ചെയ്തു; ദാഹിച്ചവശനായ ആ കുട്ടി ഉടൻ തന്നെ പാത്രത്തിലുള്ള വെള്ളം കുടിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു.

गृहीतानिtaken/seized
गृहीतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + गृहीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; कर्मणि/भावे ‘taken’
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
आपीड्यhaving pressed
आपीड्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + पीड् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having pressed’
मुष्टिनाwith the fist
मुष्टिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तृषार्तःtormented by thirst
तृषार्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृषा (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तृषया आर्तः)
तत्क्षणम्at that very moment
तत्क्षणम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial)
बालःthe boy
बालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पात्रसंस्थम्contained in a vessel
पात्रसंस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपात्र (प्रातिपदिक) + संस्थ (प्रातिपदिक; √स्था)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुषः (पात्रे संस्थम्)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पिबन्drinking
पिबन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda, in the Vishnu–Garuda dialogue)

Concept: Himsa and harassment of a child—especially around basic needs like water—constitute severe adharma with heavy karmic consequence.

Vedantic Theme: Adharma strengthens avidya and binds the doer; compassion (daya) is a purifier, cruelty a fetter.

Application: Never obstruct access to water/necessities; protect children; practice immediate amends and cultivate non-violence.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Type: water-spot / roadside

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: cruelty leading to thirst/torment motifs in afterlife descriptions (general)

B
Brahmana (Vipra)
B
Bala (boy/child)

FAQs

This verse highlights intense thirst and immediate drinking when water is available, supporting the Garuda Purana’s broader emphasis on timely water/udaka offerings as a compassionate aid in post-death contexts.

The verse portrays overpowering thirst driving instant action—once water is present, the afflicted being drinks at once—illustrating how acute suffering shapes behavior in the Garuda Purana’s narrative of hardship and relief.

Cultivate compassion and prompt help: when someone is in need (physical or emotional), timely support matters—mirroring the text’s stress on immediate relief through appropriate offerings and care.