Shloka 48

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

तृतीयः शीघ्रगस्तुर्योरोधको लेखकः परः / ब्राह्मण उवाच / प्रेतानां कर्मजातानां कुतो नाम निरर्थकम्

tṛtīyaḥ śīghragasturyorodhako lekhakaḥ paraḥ / brāhmaṇa uvāca / pretānāṃ karmajātānāṃ kuto nāma nirarthakam

മൂന്നാമൻ ‘ശീഘ്രഗ’; നാലാമൻ ‘രോധക’; മറ്റൊരാൾ പരമ ‘ലേഖക’. ബ്രാഹ്മണൻ പറഞ്ഞു—“പ്രേതങ്ങളുടെ കർമത്തിൽ നിന്നു ജനിച്ചതിൽ ഏതൊരു നാമവും എങ്ങനെ നിർർത്ഥകമാകും?”

तृतीयःthe third
तृतीयः:
विधेय (Predicate/identifier)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
शीघ्रगःŚīghraga (swift-goer)
शीघ्रगः:
विधेय (Name/epithet)
TypeNoun
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक) + ग (√गम् धातु से निष्पन्न, प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (शीघ्रं गच्छति इति/शीघ्रगमनशीलः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तुर्यःthe fourth
तुर्यः:
विधेय (Predicate/identifier)
TypeAdjective
Rootतुर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
रोधकःobstructor, blocker
रोधकः:
विधेय (Name/agent noun)
TypeNoun
Rootरोधक (प्रातिपदिक; √रुध् धातु से ण्वुल्/क-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
लेखकःwriter, scribe
लेखकः:
विधेय (Name/agent noun)
TypeNoun
Rootलेखक (प्रातिपदिक; √लिख् धातु से ण्वुल्/क-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
परःanother, further
परः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ब्राह्मणःthe brahmin
ब्राह्मणः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
प्रेतानाम्of the pretas
प्रेतानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
कर्मजातानाम्born of deeds
कर्मजातानाम्:
विशेषण (Qualifier of प्रेतानाम्)
TypeAdjective
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + जात (√जन् धातु से क्त, प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मणः जाताः), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
कुतःwhence, why
कुतः:
हेतु/प्रश्न (Cause-question)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative: whence/why)
नामindeed, then
नाम:
वाक्य-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/softening)
निरर्थकम्meaningless, purposeless
निरर्थकम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनिर् + अर्थ (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक)
Formनञ्/निर्-पूर्वक तत्पुरुष (अर्थः नास्ति यस्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन (Singular)

Brāhmaṇa (narrator/interlocutor within the Purāṇic dialogue)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Nothing arising from karma is nirarthaka (meaningless); karmic effects are purposeful, intelligible within dharma’s moral order.

Vedantic Theme: Kārya-kāraṇa-bhāva (cause-effect) and the intelligibility of moral causation; rejection of randomness in ethical fruition.

Application: Assume consequences have causes; investigate patterns in suffering and well-being to correct behavior; avoid fatalism and instead adopt responsibility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa (enumerations of preta categories and their functions; karmic administration)

P
Pretas
L
Lekhaka (cosmic scribe/recorder of deeds)

FAQs

This verse points to an official recorder of deeds, implying that the preta’s post-death experience is governed by accurately accounted karma, not randomness.

By mentioning swift messengers, restrainers, and a scribe, it suggests an ordered post-death process in which the departed are guided, checked, and judged according to their recorded actions.

Live with ethical accountability: actions have consequences and are not ‘wasted’—cultivating dharma, truthfulness, and restraint becomes the most practical preparation for death and beyond.