Shloka 21

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

स्वजात्युचितवाक्येन स्फुटवर्णवताब्रुवन् / अहं जक्षाम्यहं भक्षामीति कर्षणतत्पराः

svajātyucitavākyena sphuṭavarṇavatābruvan / ahaṃ jakṣāmyahaṃ bhakṣāmīti karṣaṇatatparāḥ

സ്വജാതിക്ക് യോജിച്ച വാക്കുകളിൽ, വ്യക്തമായ ഉച്ചാരണത്തോടെ അവർ—“ഞാൻ തിന്നും! ഞാൻ ഭക്ഷിക്കും!” എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞ്, ഇരയെ വലിച്ചുകൊണ്ടുപോകുന്നതിലേയ്ക്ക് മാത്രം തൽപരരായി നിന്നു।

स्वजात्युचितवाक्येनwith speech appropriate to their own kind
स्वजात्युचितवाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व + जाति + उचित + वाक्य (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः (स्वजात्याः उचितं वाक्यम्)
स्फुटवर्णवताwith clear articulation
स्फुटवर्णवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्फुट + वर्णवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; कर्मधारयः (स्फुटाः वर्णाः यस्य)
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
जक्षामिI will eat/devour
जक्षामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजक्ष् (धातु; अद्-भक्षणे इत्यर्थे)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तम-पुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
भक्षामिI will eat
भक्षामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तम-पुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
कर्षणतत्पराःintent on dragging/pulling
कर्षणतत्पराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्षण + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्षणे तत्पराः)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Adharma manifests as dehumanization and हिंसा; speech reveals inner nature (svabhāva) and moral degradation.

Vedantic Theme: Guṇa-dominance (tamas/rajas) expressed through vāṇī and craving; the mind’s identification with appetite leads to cruelty.

Application: Cultivate sāttvika speech and restraint; monitor how language can objectify others; practice ahimsā and compassion as antidotes to tamasic impulses.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest/wilderness

Related Themes: Garuda Purana moral-psychology motifs where speech/behavior indicate tamas and lead to suffering (general)

P
Pretas
Y
Yama's attendants (Yamadutas)

FAQs

This verse emphasizes the terrifying, purposeful nature of Yama’s agents—portraying them as beings who clearly announce their intent to seize and consume—reinforcing the Purana’s warning about the consequences of sinful karma.

By depicting hostile beings focused on “dragging,” the verse supports the Preta Kanda theme that an unprotected or heavily burdened soul may face coercive forces on the post-death journey, driven by karmic accountability under Yama’s order.

Live with restraint and dharma to reduce harmful karma, and follow traditional antyeṣṭi and śrāddha observances (where appropriate in one’s tradition) as ethical and devotional supports for a peaceful transition after death.