Shloka 12

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

आदन्तजननत्सद्य आ चौलान्नैशिकी स्मृता / त्रिरात्रमा व्रतादेशाद्दशरात्रमतः परम्

ādantajananatsadya ā caulānnaiśikī smṛtā / trirātramā vratādeśāddaśarātramataḥ param

ശിശുവിന്റെ ജനനം മുതൽ പല്ലുകൾ മുളയ്ക്കുന്നതുവരെ, പിന്നെയും ചൂഡാകരണം (മുണ്ഡനം) വരെ, അശൗചം ഒരു രാത്രി മാത്രമെന്നു സ്മൃതിയിൽ പറയുന്നു. ശാസ്ത്രവിധിപ്രകാരം അത് മൂന്ന് രാത്രികൾ; അതിനപ്പുറം പത്ത് രാത്രികൾ എന്നു കണക്കാക്കുന്നു.

ā-danta-jananātfrom the eruption/birth of teeth
ā-danta-jananāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootā + danta (प्रातिपदिक) + janana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—आदन्तजनन (आ + दन्त + जनन) तत्पुरुषः; अर्थः ‘दन्तानां जननम्’
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
āup to
ā:
Adverbial (Avadhi/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय)
Formअव्यय; अवधी/पर्यन्तबोधक उपसर्गसदृश (up to, until)
caulātfrom the tonsure ceremony (cūḍākaraṇa)
caulāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootcaula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
naiśikīthe nightly (observance)
naiśikī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnaiśikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘निशा-सम्बन्धिनी’
smṛtāis stated/remembered
smṛtā:
Predicate (Kriyā/विधेय)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) → smṛta (कृदन्त-भूतकृत्)
Formकृदन्त (क्त/PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थे ‘स्मृता’ = ‘is said/remembered’
tri-rātramthree nights
tri-rātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः ‘त्रयः रात्रयः’
āup to
ā:
Adverbial (Avadhi/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय)
Formअव्यय; अवधी/पर्यन्तबोधक (up to)
vrata-ādeśātfrom the prescription of the vow
vrata-ādeśāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक) + ādeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुषः—व्रतादेशः (व्रतस्य आदेशः)
daśa-rātramten nights
daśa-rātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः ‘दश रात्रयः’
ataḥthereafter
ataḥ:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थे (thereafter/therefore)
paramfurther/next
param:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied ‘rātram/vratam’)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda)

Concept: Āśauca is time-limited and varies by stage; śāstric injunction governs purification periods.

Vedantic Theme: Dharma as purifier of antaḥkaraṇa; order (ṛta) expressed through ritual discipline.

Application: Observe prescribed impurity periods after childbirth; resume worship/rites only after the stated nights per injunction and family custom.

Primary Rasa: shanta

Type: household/ritual space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: sections on āśauca, antyeṣṭi, and śrāddha eligibility (contextual parallel)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse sets traditional time-limits for aśauca, guiding when rites like daily worship and śrāddha-related duties may be resumed according to dharma.

In the Preta Kanda, rules of purity and observance regulate the family’s ritual eligibility during transitional periods; this verse summarizes graded durations (one night, three nights, and ten nights) used in such contexts.

Follow your family’s śākhā/ācāra and priestly guidance for aśauca duration, and use the period for restraint, remembrance, and disciplined observance rather than routine celebrations.