Shloka 42

Karma, Varṇa-Dharma, and Dāna as the Soul’s True Companion on the Path to Yama

एवं समाचारयुतो नरो ऽपि वापीं सकूपां सजलं तडागम् / प्रपाशुभं हृद्गृहदेवमन्दिरं कृतं नरेणैव स धर्मौत्तमः

evaṃ samācārayuto naro 'pi vāpīṃ sakūpāṃ sajalaṃ taḍāgam / prapāśubhaṃ hṛdgṛhadevamandiraṃ kṛtaṃ nareṇaiva sa dharmauttamaḥ

ഇങ്ങനെ സദാചാരസമ്പന്നനായ സാധാരണ മനുഷ്യനും—താനേ പക്കാ കിണറോടുകൂടിയ വാപി, ജലഭരിതമായ തടാകം, ശുഭമായ കുടിവെള്ളശാല, സരോവർ, ഗൃഹദേവമന്ദിരം, ദേവമന്ദിരം എന്നിവ നിർമ്മിച്ചാൽ—അവൻ തന്നെയാണ് ധർമ്മോത്തമൻ.

evaṃthus
evaṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formरीति/प्रकार-अव्यय (adverb: ‘thus’)
samācāra-yutaḥendowed with proper conduct
samācāra-yutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘naraḥ’)
TypeAdjective
Rootsamācāra (प्रातिपदिक) + yuta (कृदन्त; √yuj/युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘samācāreṇa yutaḥ’ = endowed with good conduct)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (particle: ‘also/even’)
vāpīma well/pond (vāpī)
vāpīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvāpī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
sa-kūpāmwith a well
sa-kūpām:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘vāpīm’)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + kūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (‘kūpena saha’ = with a well)
sa-jalamwith water
sa-jalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘taḍāgam’)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (‘jalena saha’ = with water)
taḍāgama tank/pond
taḍāgam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottaḍāga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prapā-śubhaman auspicious drinking-water place
prapā-śubham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprapā (प्रातिपदिक) + śubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (‘śubhā prapā’ = auspicious water-shed/drinking place)
hṛt-gṛha-deva-mandirama temple (mandira) of the deity (in the heart/home)
hṛt-gṛha-deva-mandiram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothṛt (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + mandira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative chain): ‘hṛdayasya gṛham’ + ‘devasya mandiram’ (intended: temple of the deity in one’s heart/home)
kṛtammade/constructed
kṛtam:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘made/done’ (elliptic with objects listed)
nareṇaby a man
nareṇa:
Karaṇa (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय-अव्यय (emphatic particle)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
dharma-uttamaḥsupremely righteous / best in dharma
dharma-uttamaḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/Predicate of ‘saḥ’)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (‘uttamaḥ dharmaḥ’/‘dharme uttamaḥ’) used predicatively

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sadācāra plus loka-hita (public welfare) works—water resources and sacred buildings—constitute uttama-dharma even for a non-elite person.

Vedantic Theme: Sevā as karma-yoga: selfless action purifying the doer; dharma expressed as sustaining life (jala) and sustaining devotion (deva-mandira).

Application: Invest in public utilities (clean water, rest areas) and maintain sacred/community spaces; do tangible service as a primary dharmic practice.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: settlement/village

Related Themes: Garuda Purana dāna and puṇya-kṣetra discussions praising wells, tanks, and temples (general parallel)

D
Devas

FAQs

This verse treats water-provision and traveler-support as high dharma: creating accessible water sources and rest facilities is counted as a superior meritorious act when done with right conduct.

In the Preta Kanda, merit (puṇya) is repeatedly linked to actions that reduce suffering and support dharma; public welfare works like water sources and temples are presented as strong supports for auspicious destiny beyond death.

Support clean drinking-water access, maintain community water bodies, fund rest facilities, and sustain places of worship—doing so ethically and consistently as an expression of dharma.