Shloka 36

Karma, Varṇa-Dharma, and Dāna as the Soul’s True Companion on the Path to Yama

न दृश्यते को ऽपि मृतः समागतो राजा यतिर्वा द्विजपुङ्गवो ऽपि वा / यो वै मृतः साहसिकः स मर्त्यको नाशं यो ऽपि धरातले स्थितः

na dṛśyate ko 'pi mṛtaḥ samāgato rājā yatirvā dvijapuṅgavo 'pi vā / yo vai mṛtaḥ sāhasikaḥ sa martyako nāśaṃ yo 'pi dharātale sthitaḥ

മരിച്ചവൻ ആരും തിരികെ വന്നതായി കാണപ്പെടുന്നില്ല—രാജാവായാലും, യതിയായാലും, ദ്വിജശ്രേഷ്ഠനായാലും. മരിക്കുന്നവൻ മർത്ത്യനേ; ഭൂമിയിൽ നില്ക്കുന്നവനും നാശത്തിലേക്കാണ് നീങ്ങുന്നത്।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
dṛśyateis seen/appears
dṛśyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्-धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
kaḥwho/anyone
kaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootka (क-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
mṛtaḥdead
mṛtaḥ:
Karta (कर्ता; predicate adjective to kaḥ)
TypeAdjective
Rootmṛta (मृत-प्रातिपदिक; √mṛ (मृ-धातु) क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
samāgataḥreturned/come back
samāgataḥ:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsamāgata (समागत-प्रातिपदिक; √gam (गम्-धातु) क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता; in apposition)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yatiḥascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता; in apposition)
TypeNoun
Rootyati (यति-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or)
dvija-puṅgavaḥbest of the twice-born (Brahmin)
dvija-puṅgavaḥ:
Karta (कर्ता; in apposition)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज-प्रातिपदिक) + puṅgava (पुङ्गव-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (dvijānāṃ puṅgavaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (also/even)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootya (य-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
mṛtaḥdead
mṛtaḥ:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeAdjective
Rootmṛta (मृत-प्रातिपदिक; √mṛ क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
sāhasikaḥrash/violent (one)
sāhasikaḥ:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeAdjective
Rootsāhasika (साहसिक-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
saḥhe/that one
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेत-सर्वनाम (demonstrative)
martyakaḥmortal (man)
martyakaḥ:
Karta (कर्ता; predicate noun)
TypeNoun
Rootmartyaka (मर्त्यक-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootnāśa (नाश-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootya (य-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (even/also)
dharā-taleon the surface of the earth
dharā-tale:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootdharā (धरा-प्रातिपदिक) + tala (तल-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (dharāyāḥ tale), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
sthitaḥstanding/remaining
sthitaḥ:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsthita (स्थित-प्रातिपदिक; √sthā (स्था-धातु) क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra, within Preta Kanda discourse)

Concept: Irreversibility of death and the equal vulnerability of all social/spiritual ranks; embodied existence tends toward dissolution.

Vedantic Theme: Mṛtyu as the great equalizer; impetus for mumukṣutva (desire for liberation) and right living.

Application: Live with urgency: practice dharma and devotion now; reduce arrogance of rank; prepare mind through remembrance of death.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: motifs of ‘none return from death’ and the inevitability of decay (contextual across Pretakalpa teachings)

G
Garuda
D
Dvija (twice-born)
R
Raja (king)
Y
Yati (ascetic)

FAQs

This verse stresses that no status—king, ascetic, or learned dvija—can reverse death, so one should prioritize dharma and right conduct before the body perishes.

By stating that none who die are seen returning, it underlines the finality of bodily death and supports the Garuda Purana’s broader teaching that the jīva proceeds onward to post-death states according to karma rather than reappearing in the same life.

Live with urgency for dharma—reduce harmful actions, perform duties and remembrance of the divine, and plan responsibly for end-of-life rites and ethical legacy, since worldly power cannot prevent dissolution.