Shloka 2

गच्छन्ति मार्गेण सुदुस्तरेण विधातृनिष्पादितवर्त्मनि स्थिताः / केनैव पुण्येन मुदं प्रयान्ति तिष्ठन्ति केनैव कुलं बलं वयः

gacchanti mārgeṇa sudustareṇa vidhātṛniṣpāditavartmani sthitāḥ / kenaiva puṇyena mudaṃ prayānti tiṣṭhanti kenaiva kulaṃ balaṃ vayaḥ

അവർ വിധാതാവ് നിർമിച്ച പാതയിൽ നിലകൊണ്ട് അത്യന്തം കടക്കാൻ ദുഷ്കരമായ മാർഗ്ഗത്തിലൂടെ പോകുന്നു. ഏതു പുണ്യത്താൽ അവർ ആശ്വാസവും ആനന്ദവും പ്രാപിക്കുന്നു? ഏതു പുണ്യത്താൽ കുലം, ബലം, ആയുസ്സ് നിലനിൽക്കുന്നു?

gacchantithey go
gacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mārgeṇaby the path
mārgeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
su-dustareṇavery hard to cross
su-dustareṇa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dustara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); agrees with mārgeṇa
vidhātṛ-niṣpādita-vartmanion the path made by the Creator
vidhātṛ-niṣpādita-vartmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvidhātṛ (प्रातिपदिक) + niṣpādita (कृदन्त, क्त) + vartman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (विधात्रा निष्पादितं वर्त्म)
sthitāḥstanding/placed
sthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); used predicatively with implied 'they'
kenaby what?
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); interrogative
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
puṇyenaby merit
puṇyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
mudamjoy
mudam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
prayāntithey attain/go to
prayānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tiṣṭhantithey remain
tiṣṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kenaby what?
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); interrogative
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
kulamfamily/lineage
kulam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
balamstrength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vayaḥage/youth
vayaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)

Garuda (Vinata-putra) questioning Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: The soul traverses a divinely ordained, arduous route; specific puṇya yields sukha/relief, and specific merits sustain worldly goods like lineage, strength, and vitality.

Vedantic Theme: Karma as the regulator of embodied experience across states; īśvara as the ordainer of the moral order (ṛta/dharma).

Application: Cultivate merits that support both well-being and spiritual progress: truthfulness, non-harm, service, devotion, and disciplined living; avoid actions that make the ‘path’ harsher.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: transitional route/pathway

Related Themes: Garuda Purana 2.48 (detailed karmavipāka and journey descriptions typically follow)

V
Vidhatr (the Creator/Ordainer)

FAQs

This verse frames punya as the decisive support that brings “muda” (relief/comfort) during the soul’s difficult post-death passage and as a sustaining force behind well-being in embodied life.

It describes the departed as moving on a severely difficult route that is fixed by the cosmic order (“vidhātṛ-niṣpādita-vartman”), implying that one’s experience on that route depends on accumulated merit.

Prioritize dharmic conduct and merit-building acts (charity, truthfulness, service, and prescribed rites) so that one’s life is strengthened (kula, bala, vayaḥ) and one’s after-death journey is supported by punya.